"تقرير أول" - Translation from Arabic to Spanish

    • un primer informe
        
    No ha podido seguir su práctica habitual de presentar un primer informe único con detalles completos de sus recomendaciones. UN كما أنها لم تستطع اتباع ممارستها العادية في تقديم تقرير أول وحيد يشتمل على تفاصيل كاملة بتوصياتها.
    un primer informe y, posteriormente, un informe final se someterían a ulteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo, siempre que éste así lo decidiera. UN ويقدم تقرير أول ثم تقرير نهائي إلى الدورتين التاليتين للفريق العامل، إذا قرر الفريق العامل ذلك.
    El mandato exige al Relator Especial que presente un primer informe a la Comisión en su 57º período de sesiones. UN وتفرض الولاية على المقرر الخاص تقديم تقرير أول إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Se trata de actualizaciones de informes precedentes, con excepción de uno, que es un primer informe. UN وتمثل هذه التقارير استكمالاً للتقارير السابقة، ما عدا واحد منها هو تقرير أول.
    un primer informe sobre los testigos protegidos fallecidos en causas concluidas ha sido sometido a la consideración de la Oficina del Presidente. UN وقدم تقرير أول بشأن شهود متوفين مشمولين بالحماية في قضايا فرغ منها إلى مكتب الرئيس للنظر فيه.
    Se presenta un primer informe sobre los progresos en la aplicación de los planes de actividades. UN 6 - يرد طيه تقرير أول عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الاستشرافية.
    El Consejo exhortó también a los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    Este Comité ha pedido a Andorra, así como a todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad, que presente un primer informe sobre las medidas internas adoptadas, o que prevé adoptar, para poner en práctica la mencionada resolución. UN ودعا هذا الكيان أندورا، فضلا عن كل الدول الأعضاء في مجلس الأمن، إلى تقديم تقرير أول عن التدابير التي اتخذت داخليا أو التي تعتزم اتخاذها داخليا بغية تطبيق ذلك القرار.
    El Consejo también exhortó a los Estados a que presentaran al Comité, a más tardar seis meses después de la aprobación de la resolución, un primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    Exhorta a los Estados a que presenten al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la presente resolución, sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicarla. UN يدعو الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    e) Presentarle un primer informe sobre su labor en un plazo de 30 días y, posteriormente, informar al Consejo según lo considere necesario; UN (هـ) تقديم تقرير أول عن أعمالها إلى مجلس الأمن في غضون ثلاثين يوما، وموافاته لاحقا بتقارير حسبما تراه اللجنة ضروريا؛
    e) Presentarle un primer informe sobre su labor en un plazo de 30 días y, posteriormente, informar al Consejo según lo considere necesario; UN (هـ) تقديم تقرير أول عن أعمالها إلى مجلس الأمن في غضون ثلاثين يوما، وموافاته لاحقا بتقارير حسبما تراه اللجنة ضروريا؛
    d) Presentar dentro de treinta días al Consejo un primer informe sobre su labor y posteriormente informar al Consejo cuando el Comité lo considere necesario; UN (د) تقديم تقرير أول إلى المجلس عن أعمالها في غضون ثلاثين يوما ثم موافاته لاحقا بما تراه اللجنة ضروريا من تقارير؛
    En su resolución 55/258, después de examinar un primer informe del Secretario General sobre la cuestión, la Asamblea General le pidió que le presentara propuestas definitivas relativas a nuevos arreglos contractuales en que se expusieran claramente las diferencias entre los tipos de acuerdos existentes y propuestos. UN 5 - وقالت إن الجمعية العامة وبعد إطّلاعها على تقرير أول للأمين العام عن الموضوع، طلبت إليه، في قرارها 55/258، أن يقدم إليها اقتراحات نهائية تتعلق بترتيبات تعاقدية جديدة، مع توضيح الفروق بين مختلف أنواع التعيينات المعمول بها والمقترحة.
    Se prevé que se presentará un primer informe de rendición de cuentas al Grupo de los Ocho en la reunión que se celebrará en Muskoka (Canadá) en junio de 2010. UN ومن المتوقع تقديم تقرير أول عن المساءلة إلى مجموعة الثمانية في اجتماعها المقرر عقده في موسكوكا، كندا، في حزيران/يونيه 2010.
    g) Presentar un primer informe con conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos en su 22º período de sesiones, y uno anual a partir de entonces; UN (ز) تقديم تقرير أول إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين يتضمن استنتاجات وتوصيات، ثُم في كل سنة بعد ذلك؛
    g) Presentar un primer informe con conclusiones y recomendaciones al Consejo en su 22º período de sesiones, y uno anual a partir de entonces. UN (ز) تقديم تقرير أول إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين يتضمن استنتاجات وتوصيات، ثم في كل سنة بعد ذلك.
    d) Presentar dentro de treinta días al Consejo de Seguridad un primer informe sobre su labor y posteriormente informar al Consejo cuando el Comité lo considere necesario; UN (د) تقديم تقرير أول إلى مجلس الأمن عن أعمالها في غضون ثلاثين يوما ثم موافاته لاحقا بما تراه اللجنة ضروريا من تقارير؛
    e) Presentarle un primer informe al Consejo sobre su labor en un plazo de treinta días y, posteriormente, informar según lo considere necesario; UN (هـ) تقديم تقرير أول عن أعمالها إلى المجلس في غضون ثلاثين يوما وموافاته لاحقا بتقارير حسبما تراه اللجنة ضروريا؛
    d) Presentar dentro de treinta días al Consejo de Seguridad un primer informe sobre su labor y posteriormente informar al Consejo cuando el Comité lo considere necesario; UN (د) تقديم تقرير أول إلى مجلس الأمن عن أعمالها في غضون ثلاثين يوما ثم موافاته لاحقا بما تراه اللجنة ضروريا من تقارير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more