Como saben los miembros, por una simple lectura del Estatuto del OIEA, tal conclusión exige un informe al Consejo de Seguridad. | UN | وكما يعرف الأعضاء، فمجرد قراءة سريعة للنظام الأساسي للوكالة تبين أن ذلك يتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن. |
El procedimiento previsto en el artículo 61 asegura que no pueda emitirse una orden de arresto internacional y un informe al Consejo de Seguridad sin examinar cuidadosamente el artículo 61. | UN | ويكفل الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 61 عدم صدور أمر قبض دولي أو تقديم تقرير إلى مجلس الأمن دون التفكير المتأني في أحكام القاعدة 61. |
El Secretario General debe iniciar inmediatamente una investigación y presentar un informe al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
El párrafo operativo 11 de la parte dispositiva solicita a los Estados Miembros que informen al Consejo de Seguridad de las medidas adoptadas con miras a aplicar las medidas impuestas a la RPDC. | UN | وفي الفقرة 11 من منطوق القرار، طُلب من الدول الأعضاء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. | UN | وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En octubre de 2008 se presentará un informe al Consejo de Seguridad en el que se evaluará el progreso en ese ámbito. | UN | وسيقدم تقرير إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم التقدم المحرز في هذا المضمار. |
:: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad | UN | :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن |
De conformidad con el artículo XII.C del Estatuto del OEIA, es preciso presentar un informe al Consejo de Seguridad sobre las violaciones de las salvaguardias siempre que la Junta de Gobernadores del Organismo haga un llamamiento a un Estado para que enmiende cualquier incumplimiento de las salvaguardias por ella dictaminado. | UN | 22 - وتقتضي المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن انتهاك الضمانات عندما يطلب مجلس محافظي الوكالة من إحدى الدول علاج عدم امتثالها لأي ضمانات يجد مجلس المحافظين أنها قد حدثت. |
Cuando no existe cooperación de los Estados para la aprehensión de los acusados, como ha ocurrido con frecuencia, uno de los recursos de que dispone el Tribunal, si el acusado no ha logrado “desaparecer de la circulación”, es la emisión de una orden de arresto internacional y de un informe al Consejo de Seguridad. | UN | 58 - وعندما لا تتعاون الدول في القبض على المتهمين، كما هو الحال في أغلب الأحيان، فإن إحدى الوسائل التي تلجأ إليها المحكمة، إذا لم يكن المتهم قد نجح في " الاختفاء " ، هي إصدار أمر قبض دولي وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن. |
La Comisión Consultiva advierte por la carta del Contralor que Vuestra Excelencia se propone presentar un informe al Consejo de Seguridad en la segunda quincena de febrero de 2002 para recomendar el establecimiento de una nueva Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y proponer sus funciones y responsabilidades. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنكم تعتزمون تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في النصف الثاني من شباط/فبراير 2002 توصون فيه بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في أفغانستان ويعرض مهامها ومسؤولياتها المقترحة. |
La Comisión Consultiva advierte por la carta del Contralor que Vuestra Excelencia se propone presentar un informe al Consejo de Seguridad en la segunda quincena de febrero de 2002 para recomendar el establecimiento de una nueva Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y proponer sus funciones y responsabilidades. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنكم تعتزمون تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في النصف الثاني من شباط/فبراير 2002 توصون فيه بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وتعرضون مهامها ومسؤولياتها المقترحة. |
La Conferencia reconoce que, según el artículo XII.C del Estatuto del OIEA, es preciso presentar un informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las violaciones de las salvaguardias siempre que la Junta de Gobernadores del Organismo haga un llamamiento a un Estado para que enmiende cualquier incumplimiento de las salvaguardias por ella dictaminado. | UN | 11 - يعترف المؤتمر بأن من المطلوب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن انتهاكات الضمانات وذلك بموجب المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كلما طلب مجلس محافظي الوكالة من دولة أن تعالج حالات عدم الامتثال للضمانات التي يجد المجلس أنها حدثت فيها. |
La Conferencia reconoce que, según el artículo XII.C del Estatuto del OIEA, es preciso presentar un informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las violaciones de las salvaguardias siempre que la Junta de Gobernadores del Organismo haga un llamamiento a un Estado para que enmiende cualquier incumplimiento de las salvaguardias por ella dictaminado. | UN | 11 - يعترف المؤتمر بأن من المطلوب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن انتهاكات الضمانات وذلك بموجب المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كلما طلب مجلس محافظي الوكالة من دولة أن تعالج حالات عدم الامتثال للضمانات التي يجد المجلس أنها حدثت فيها. |
d) Durante la reunión que celebró la Junta de Gobernadores del OIEA el 4 de septiembre de 2006, Egipto votó a favor de presentar un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos logrados en lo que se refiere al respeto por la República Islámica del Irán de sus obligaciones en relación con las salvaguardias previstas en el Tratado. | UN | (د) أثناء الاجتماع الذي عقده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 4 شباط/فبراير 2006، صوتت مصر لصالح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن مدى وفاء جمهورية إيران الإسلامية بما عليها من واجبات تتعلق بالضمانات الواردة في المعاهدة. |
En ese sentido, tengo la intención de presentar un informe al Consejo de Seguridad, dentro de los 60 días siguientes a la formación del nuevo Gobierno, con mis sugerencias sobre el camino a seguir a fin de que la UNMIT y el Gobierno ultimen los preparativos para la retirada prevista de la Misión y los planes para el establecimiento de una presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste tras la retirada de la UNMIT. | UN | وإنني أعتزم في هذا الصدد تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في غضون 60 يوما من تشكيل الحكومة الجديدة لعرض اقتراحاتي بشأن سبل المضي قدما لتمكين بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والحكومة من الانتهاء من الاستعدادات لانسحاب البعثة المرتقب ومن التخطيط لتشكيل وجود للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في مرحلة ما بعد مغادرة البعثة. |
En el párrafo 11 de su resolución 1718 (2006), el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que informen al Consejo de Seguridad, dentro del plazo de 30 días después de aprobarse la resolución, de las medidas que hayan adoptado con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006). | UN | تدعو الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات المتخذة بغية التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006). |
Se encomendó concretamente al Grupo de Trabajo que realizara un examen completo de las recomendaciones que son de incumbencia del Consejo de Seguridad, en particular las operaciones de mantenimiento de la paz, e informara al Consejo de Seguridad con recomendaciones firmes para su puesta en práctica. | UN | وأنيطت بالفريق العامل تحديدا مهمة إجراء دراسة كاملة لتلك التوصيات، التي تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن، ولا سيما عمليات حفظ السلام، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن يتضمن توصيات محددة لغرض التنفيذ. |
En este contexto, el Estado Islámico del Afganistán pide al Consejo de Seguridad que ordene a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán que envíe un equipo de investigación al Afganistán para verificar e informar al Consejo de Seguridad sobre la presencia de hombres armados pakistaníes y de combatientes árabes que trabajan hombro con hombro con los mercenarios talibanes. | UN | وفي هذا السياق، تدعو دولة أفغانستان الإسلامية مجلس الأمن أن يكلف بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان بإيفاد فريق لتقصي الحقائق إلى أفغانستان للتحقق من الأوضاع هناك وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن مسألة وجود رجال مسلحين باكستانيين ومقاتلين عرب يعملون جنبا إلى جنب مع مرتزقة الطالبان. |
El Comité deberá presentar al Consejo un informe sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) gracias al cumplimento de sus disposiciones. | UN | واللجنة ملزمة بتقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن مدى الامتثال للقرار 1540 (2004) من خلال تنفيذ متطلباته. |