Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que el país examinado tal vez desee pedir aclaraciones | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que los tres países tal vez deseen pedir aclaraciones | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
La función de la UNCTAD en la preparación del informe del examen entre homólogos consiste en velar, por un lado, por su calidad, independencia y objetividad, y, por otro lado, por su carácter constructivo. | UN | ويتجلى دور الأونكتاد في عملية إعداد تقرير استعراض النظراء في ضمان جودة التقرير واستقلاله وموضوعيته، من جانب، وضمان اتسامه بطابع بنّاء، من جانب آخر. |
Difundir las conclusiones y recomendaciones del informe del examen entre homólogos y presentar la propuesta de proyecto de fomento de la capacidad de la UNCTAD en el país examinado; buscar financiación. | UN | نشر نتائج وتوصيات تقرير استعراض النظراء وعرض مقترح مشروع الأونكتاد لبناء القدرات على البلد موضوع الاستعراض؛ والتماس التمويل. |
En la nueva ley se abordaban todas las cuestiones planteadas en el informe del examen entre homólogos. | UN | وتناول قانون المنافسة الجديد كافة القضايا المثارة في تقرير استعراض النظراء. |
el informe del examen entre homólogos es el primer resultado del proceso de examen voluntario entre homólogos. | UN | ويشكل تقرير استعراض النظراء النتيجة الأولى لعملية استعراض النظراء الطوعية. |
Destacó el compromiso de Mongolia de poner en práctica las recomendaciones formuladas en el informe del examen voluntario entre homólogos. | UN | وأكد التزام منغوليا بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء. |
Se prestó apoyo en la preparación del informe sobre el examen entre homólogos del Pakistán. | UN | تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que Serbia tal vez desee pedir aclaraciones y asesoramiento de las autoridades de la competencia pertinentes | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس صربيا توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة حلقة نقاش |
Es importante destacar que el Gobierno ya había aprobado las modificaciones legislativas necesarias para aplicar las recomendaciones del informe sobre el examen entre homólogos y se estaban presentando a la sazón las correspondientes propuestas al Parlamento de Armenia. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الحكومة أقرت فعلاً التعديلات التشريعية الضرورية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء وتقدم حالياً اقتراحات بشأن تلك التعديلات إلى البرلمان الأرمني. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que los tres países tal vez deseen pedir aclaraciones y asesoramiento a las autoridades de la competencia participantes | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس البلدان الثلاثة توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que Mongolia tal vez desee pedir aclaraciones y asesoramiento a las autoridades de la competencia participantes | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس منغوليا توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة. |
80. El Comité dijo que el establecimiento de prioridades era realmente importante y que la recomendación del informe sobre el examen entre homólogos era muy útil. | UN | 80- وقالت اللجنة إن تحديد الأولويات مهم فعلاً وإن التوصية الواردة في تقرير استعراض النظراء مفيدة جداً. |
Al describir la asistencia integral y continua de la UNCTAD, señaló que las conclusiones y recomendaciones del informe del examen entre homólogos eran exhaustivas y que su aplicación contribuiría de manera significativa a una aplicación más efectiva de la legislación y la política de la competencia en Zimbabwe. | UN | وفي معرض وصفه للمساعدة الشاملة والمستمرة المقدمة من الأونكتاد، قال إن الاستنتاجات والتوصيات التي يتضمنها تقرير استعراض النظراء هي استنتاجات وتوصيات شاملة وإن من شأن تنفيذها أن يُسهم إسهاماً كبيراً في زيادة فعالية تطبيق قانون وسياسة المنافسة في زمبابوي. |
10. En la última parte de la mesa redonda, la UNCTAD presenta un proyecto de fomento de la capacidad que incluye actividades para poner en práctica las recomendaciones del informe del examen entre homólogos. | UN | 10- وفي الجزء الأخير من جلسة المائدة المستديرة، يعرض الأونكتاد مشروعاً لبناء القدرات يتضمن أنشطة تهدف إلى تنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير استعراض النظراء. |
11. La UNCTAD prepara una propuesta de proyecto de fomento de la capacidad sobre la base de las conclusiones y recomendaciones del informe del examen entre homólogos y en consulta con la autoridad examinada. | UN | 11- يُعِد الأونكتاد مقترحَ مشروعٍ لبناء القدرات استناداً إلى نتائج وتوصيات تقرير استعراض النظراء وبالتشاور مع السلطة موضوع الاستعراض. |
Desde la publicación del informe del examen entre homólogos, en julio de 2012, la Autoridad ha incrementado sus actividades de lucha contra las prácticas contrarias a la competencia en el país. | UN | ومنذ إصدار تقرير استعراض النظراء في تموز/ يوليه 2012، عجّلت الهيئة ببذل جهودها الرامية إلى إنفاذ القوانين لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في البلد. |
14. En la segunda reunión se celebró un debate interactivo sobre el informe del examen entre homólogos. | UN | 14- وفي الجلسة الثانية، جرت مناقشة تفاعلية بشأن تقرير استعراض النظراء. |
Esta responde a las preguntas y proporciona aclaraciones y observaciones sobre el informe del examen entre homólogos y sobre sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وتردّ هذه الأخيرة على الأسئلة المطروحة وتقدم توضيحات بشأن تقرير استعراض النظراء ونتائج التقرير وتوصياته وتدلي بتعليقات عليها. |
25. La secretaría de la UNCTAD presentó los principales elementos del proyecto de asistencia técnica de la UEMAO, derivados de las recomendaciones contenidas en el informe del examen entre homólogos. | UN | 25- وقدمت أمانة الأونكتاد العناصر الرئيسية المكوّنة لمشروع المساعدة التقنية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، المنبثقة عن توصيات تقرير استعراض النظراء. |
63. Vladimir Kachalin, consultor de la UNCTAD, presentó el informe del examen voluntario entre homólogos. | UN | 63- وعرض السيد فلاديمير كاشالين، الخبير الاستشاري لدى الأونكتاد، تقرير استعراض النظراء. |
De conformidad con las recomendaciones del informe del examen colegiado del plan estratégico e institucional de mediano plazo, el examen del reordenamiento de la organización incluirá los siguientes elementos: | UN | وتمشياً مع توصيات تقرير استعراض النظراء في الخطة الاستراتيجية، سيشمل استعراض مواءمة المنظمة المعايير التالية: |