| En el informe del Secretario General se indica que el acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo se ha ampliado a más personas. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية أصبح أمرا متاحا لعدد أكبر من الناس. |
| En el informe del Secretario General se indica que el responsable del proyecto sería la Secretaria Ejecutiva de la CESPAO. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن صاحب المشروع سيكون الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية. |
| En el informe del Secretario General se indica que el Fondo ha contribuido a que la respuesta sea oportuna y mejor coordinada, en particular en el ámbito nacional. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث ساهم باتجاه حسن التوقيت وتطوير التنسيق، وبشكل خاص على مستوى البلد. |
| En el informe del Secretario General se señala que Indonesia aportó un programa de cooperación técnica a 11 países africanos en 2003. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن إندونيسيا قدمت برنامجا للتعاون التقني لأحد عشر بلدا أفريقيا في عام 2003. |
| El hecho más preocupante en relación con el Centro es que en el informe del Secretario General se señala que su futuro se ve oscuro debido a la falta de una fuente de financiación fiable que garantice la continuidad de sus operaciones. | UN | إن أكثر تطور مزعج بالنسبة للمركز هو الإشارة في تقرير الأمين العام إلى أن مستقبله يبدو قاتما لعدم وجود مصدر مالي يعول عليه لضمان استدامة أنشطته. |
| Cuestiones de personal Por lo que respecta a la plantilla, en el informe del Secretario General se afirma que las propuestas para 2012 reflejan una reducción de 21 plazas en comparación con 2011. | UN | 20 - فيما يتعلق بالوظائف، يشير تقرير الأمين العام إلى أن المقترحات في هذا الصدد لعام 2012 تمثل انخفاضاً قدره 21 وظيفة بالمقارنة مع عام 2011. |
| En el informe del Secretario General se indica que aproximadamente 15 abogados voluntarios afiliados a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal brindaron asistencia para la tramitación de casos durante el período de que se informa. | UN | 33 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن ما يقرب من 15 مستشاراً قانونياً متطوعاً في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين قد أسهموا في إدارة عبء القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| En el párrafo 34 del informe del Secretario General se indica que la Oficina de Ética realizó visitas sobre el terreno a misiones y oficinas de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, Liberia, la República Árabe Siria, Jordania, el Líbano y Ginebra. | UN | وأُشير في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى أن المكتب أجرى زيارات ميدانية إلى بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والجمهورية العربية السورية ولبنان وجنيف. |
| Además, en el párrafo 206 del informe del Secretario General se indica que los recursos propuestos sufragarían la ejecución de 165 proyectos, a saber, 100 proyectos de rehabilitación de infraestructura pública y prestación de servicios básicos; 40 proyectos de generación de empleo; y 25 proyectos de capacitación, desarrollo de la capacidad y sensibilización. | UN | وتجري الإشارة أيضا في الفقرة 206 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقترحة ستغطي تكاليف تنفيذ 165 مشروعا من بينها 100 مشروع متعلق بإصلاح الهياكل الأساسية العامة والخدمات الأساسية، و40 مشروعا متعلقا بإيجاد فرص العمل، و 25 مشروعا متعلقا بالتدريب وبناء القدرات والتوعية. |
| En los párrafos 52 y 53 y en el cuadro 1 del anexo del informe del Secretario General, se indica que al 30 de junio de 2004 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz empleaba un total de 11.606 funcionarios civiles en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 37 - ويشير الجدول 1 في المرفق والفقرتان 52 و 53 من تقرير الأمين العام إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تستخدم إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2004 ما مجموعه 606 11 موظفين مدنيين في بعثات حفظ السلام. |
| Además, en el párrafo 5 del informe del Secretario General, se indica que entre 2008 y 2010 los nuevos locales de conferencias se utilizarían como locales provisionales mientras se elimina el amianto del actual edificio de conferencias. | UN | كما تشير الفقرة 5 من تقرير الأمين العام إلى أن المرفق الجديد سيكون خلال الفترة من عام 2008 إلى عام 2010 " حيزا مؤقتا " أثناء إزالة الأسبستوس من مبنى الاجتماعات القائم حاليا. |
| En el párrafo 18 del informe del Secretario General se indica que el Servicio de Gestión de los Conocimientos planificará y coordinará el enfoque para la implementación del sistema de gestión de los contenidos institucionales, en cooperación con los departamentos y las oficinas de la Secretaría y sobre el terreno. | UN | 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان. |
| 13. En el párrafo 18 del informe del Secretario General se indica que el Servicio de Gestión de los Conocimientos planificará y coordinará el enfoque para la implementación del sistema de gestión de los contenidos institucionales, en cooperación con los departamentos y las oficinas de la Secretaría y sobre el terreno. | UN | 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان. |
| En el informe del Secretario General se indica que esa disminución obedece fundamentalmente a la reducción de las adquisiciones de vehículos como consecuencia de la utilización de los vehículos existentes durante más tiempo (ibid., párr. 100). | UN | وقد أشير في تقرير الأمين العام إلى أن الانخفاض يعزى بصفة رئيسية إلى اقتناء عدد أقل من المركبات، وقد نتج ذلك عن تمديد استخدام المركبات الحالية (المرجع نفسه، الفقرة 100). |
| En el informe del Secretario General se indica que se lograrán aumentos de la eficiencia, que darán lugar a una reducción en el proyecto de presupuesto por valor de 8.181.700 dólares (véase A/66/733, párr. 67), en las esferas siguientes: | UN | 70 - أُشيرَ في تقرير الأمين العام إلى أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والتي أفضت إلى خفض الميزانية المقترحة بمبلغ 700 181 8 دولار (انظر A/66/733، الفقرة 67) ستتحقق في المجالات التالية: |
| En el informe del Secretario General se indica que la plataforma apunta a proporcionar una fuente simple y transparente de información para ayudar a conectar a proveedores y solicitantes. | UN | 23 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن البرنامج يهدف إلى توفير مصدر للمعلومات يكون بسيطا وشفافا لمساعدة مقدمي الخدمات وطالبيها على التواصل الشبكي. |
| Las asociaciones para la asistencia humanitaria también aumentan, y en el informe del Secretario General se señala que hay un diálogo en curso para mejorar la coordinación civil y militar. | UN | وتنمو كذلك الشراكات من أجل المساعدات الإنسانية، وأشار تقرير الأمين العام إلى أن هناك حوارا يجري لتحسين التنسيق المدني - العسكري. |
| En el informe del Secretario General se señala que se ha asignado prioridad a la aplicación de un programa informático de gestión del transporte aéreo para facilitar la gestión global de las operaciones aéreas. | UN | 89 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة النقل الجوي يمثل أولوية لتيسير إدارة العمليات الجوية على الصعيد العالمي. |
| En el párrafo 6 del informe del Secretario General se señala que el costo final del proyecto de construcción de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fue de 23.962.537 dólares, lo que deja un saldo no utilizado de 1.289.663 dólares. | UN | 19 - ويُشار في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام إلى أن مجموع التكلفة النهائية لأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بلغت 537 962 23 دولارا، مما يترك رصيدا غير مستخدم قدره 663 289 1 دولارا. |
| En el informe del Secretario General se afirma que las aeronaves utilizadas para el transporte aéreo estratégico entre misiones, intercontinental o regional se deben compartir entre las misiones a fin de lograr niveles óptimos de utilización (A/65/738, párr. 17). | UN | 88 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن البعثات يجب أن تتقاسم الطائرات المستخدمة للنقل الجوي الاستراتيجي العابر للقارات والنقل الجوي الإقليمي بين البعثات من أجل تحقيق المستويات المثلى للاستخدام (A/65/738، الفقرة 17). |
| El informe del Secretario General indica que se están formulando normas de capacitación en mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para cada una de las tres fases de la capacitación: la fase previa al despliegue; la capacitación inicial y la capacitación continua. | UN | 117 - يشير تقرير الأمين العام إلى أن معايير الأمم المتحدة للتدريب في مجال حفظ السلام توضع بالنسبة لكل من مراحل التدريب الثلاث: ما قبل الانتشار ثم التوجيه فالتدريب المتواصل. |