"تقرير الدولة الطرف بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe del Estado parte sobre
        
    • informe del Estado Parte acerca
        
    • el informe sobre
        
    • informe del Estado Parte respecto
        
    573. El Comité toma nota de la falta de información en el informe del Estado parte sobre la trata de personas y, en particular, de menores. UN 573- تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن الاتجار بالبشر، وخاصة الاتجار بالأطفال.
    55. El Comité acoge con satisfacción la información que figura en el informe del Estado parte sobre la protección de la madre, el recién nacido y el niño de edad escolar. UN 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    El Comité lamenta asimismo la falta de datos en el informe del Estado parte sobre la cuestión de la salud mental y los servicios conexos para niños y adolescentes necesitados. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم ورود معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن مسألة الصحة العقلية والخدمات ذات الصلة التي تقدَّم للأطفال والمراهقين المحتاجين.
    Habida cuenta de la información facilitada en el informe del Estado Parte acerca de las condiciones intolerables de las cárceles y prisiones, especialmente en lo que se refiere al hacinamiento, el Estado Parte tiene la obligación de adoptar medidas que garanticen el cumplimiento de las disposiciones del artículo 10. UN وإزاء ما جاء في تقرير الدولة الطرف بشأن ظروف الاحتجاز غير المحتملة وبخاصة زيادة كثافة السجناء، فإنه يجب على الدولة الطرف اتخاذ التدابير التي من شأنها ضمان إعمال المادة ١٠.
    Habida cuenta de la información facilitada en el informe del Estado Parte acerca de las condiciones intolerables de las cárceles y prisiones, especialmente en lo que se refiere al hacinamiento, el Estado Parte tiene la obligación de adoptar medidas que garanticen el cumplimiento de las disposiciones del artículo 10. UN وفي ضوء المعلومات التي جاءت في تقرير الدولة الطرف بشأن الظروف التي لا تطاق في السجون والحبوس، لا سيما حالة الاكتظاظ، فإن الدولة الطرف ملزمة باعتماد تدابير تضمن الامتثال للمادة ٠١.
    544. Acoge con agrado la información que viene en el informe sobre el Parlamento Infantil, el Foro de los Niños y la Federación de Niños de Georgia, así como sobre las disposiciones de la Ley de asociaciones de niños y jóvenes, y toma conocimiento de la resolución del Parlamento Infantil de recomendar que en él estén representados los niños con discapacidad y los que estén internados en una institución. UN 544- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برلمان الأطفال ومحفل الأطفال واتحاد أطفال جورجيا، وكذلك بأحكام قانون رابطات الأطفال والشباب، وتلاحظ قرار برلمان الأطفال الذي يوصي بتمثيل الأطفال المعوقين والأطفال المودعين داخل مؤسسات في عضويته.
    Debido a la insuficiencia de la información que figura en el informe del Estado Parte respecto de las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole adoptadas para dar efecto a la Convención, el Comité no puede hacerse una idea exacta de los progresos realizados para poner en práctica la Convención. UN ٥٦٣ - نظرا لعدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن ما اتخذ من التدابير التشريعية والقضائية واﻹدارية أو غيرها ﻹنفاذ الاتفاقية، فإن اللجنة لا تستطيع تكوين فكرة دقيقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    25. El Comité toma nota de la información proporcionada en el informe del Estado parte sobre indemnizaciones pecuniarias otorgadas a víctimas de violaciones de derechos humanos, incluida la tortura, ocurridas durante el período de 1954 a 1989. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989.
    12. Al Comité le preocupa la falta de datos estadísticos fiables en el informe del Estado parte sobre los pueblos indígena originario campesinos, los afrobolivianos y todo grupo que compone la sociedad boliviana. UN 12- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة في تقرير الدولة الطرف بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وجميع المجموعات التي يتألف منها المجتمع البوليفي.
    18. El Comité lamenta la falta de información en el informe del Estado parte sobre partidas presupuestarias claramente identificables asignadas a actividades concebidas para aplicar el Protocolo facultativo a nivel federal, estatal y territorial. UN 18- تأسف اللجنة لعدم ورود معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن مخصصات محددة بوضوح في الميزانية لأغراض الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الفدرالي ومستوى الولايات والأقاليم.
    65. El Comité advierte la ausencia de información en el informe del Estado parte sobre el funcionamiento del sistema judicial indígena y recomienda que se dé información al respecto en el próximo informe periódico. UN 65- وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن أساليب عمل النظم القضائية للسكان الأصليين وتوصي الدولة الطرف بتوفير هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    615. El Comité acoge con satisfacción la información presentada en el informe del Estado parte sobre el plan de acción para luchar contra los malos tratos a menores anunciado en septiembre de 2000. UN 615- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن خطة العمل المعلنة في أيلول/سبتمبر 2000 من أجل مكافحة إيذاء الأطفال.
    255. El Comité observa la información que figura en el informe del Estado parte sobre la asistencia especial y el apoyo psicológico y social que se proporciona a los niños refugiados. UN 255- أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي تضمنها تقرير الدولة الطرف بشأن المساعدة الخاصة والدعم النفسي والاجتماعي المقدمين للأطفال اللاجئين.
    814. El Comité toma nota de la información que figura en el informe del Estado parte sobre los servicios que prestan una serie de distintos proveedores de servicios, a que pueden recurrir los niños víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN 814- وتلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن الخدمات التي يقدمها عدد من مختلف الجهات إلى الأطفال من ضحايا الجرائم التي يحظرها البروتوكول الاختياري.
    64. Preocupa al Comité la escasez de datos y la insuficiencia de la información proporcionada en el informe del Estado parte sobre la explotación sexual y el acoso de los niños. UN 64- تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية البيانات والمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والتحرش الجنسي بهم.
    12) Al Comité le preocupa la falta de datos estadísticos fiables en el informe del Estado parte sobre los pueblos indígena originario campesinos, los afrobolivianos y todo grupo que compone la sociedad boliviana. UN (12) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة في تقرير الدولة الطرف بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وجميع المجموعات التي يتألف منها المجتمع البوليفي.
    109. El Comité toma nota con preocupación de la falta de información en el informe del Estado parte sobre la discriminación racial, y de la limitada información relativa a los actos de discriminación contra niños de familias monoparentales, niños nacidos fuera del matrimonio, niños con discapacidades, niñas y familias migrantes. UN 109- تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن التمييز العنصري، والقدر المحدود من المعلومات المقدمة فيما يتعلق بأعمال التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أسر تعيش في كنف أحد الوالدين، والأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية، والأطفال المعوقين، والفتيات، والأسر المهاجرة.
    Habida cuenta de la información facilitada en el informe del Estado Parte acerca de las condiciones intolerables de las cárceles y prisiones, especialmente el hacinamiento, el Estado Parte tiene la obligación de adoptar medidas que garanticen el cumplimiento de las disposiciones del artículo 10. UN ونظرا لما جاء في تقرير الدولة الطرف بشأن ظروف الاحتجاز التي لا تطاق السائدة في السجون، ولا سيما الاكتظاظ، يتوجب على الدولة الطرف اتخاذ التدابير الكفيلة بالامتثال للمادة ١٠.
    135. El Comité celebra la información que figura en el informe del Estado Parte acerca de la educación sanitaria en las escuelas, en particular la que se refiere a los efectos nocivos del alcohol y la nicotina. UN 135- تُرَحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التثقيف الصحي المقدم في المدارس، لا سيما المعلومات الخاصة بالآثار الضارة للكحول والنيكوتين.
    5. El Comité acoge con agrado la información proporcionada en el informe del Estado Parte acerca de la aplicación de las observaciones finales del Comité sobre el cuarto informe periódico del Estado Parte. UN 5- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف.
    531. El Comité acoge con beneplácito la información contenida en el informe sobre las iniciativas de sensibilización tomadas con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y varias ONG, y toma conocimiento de la información transmitida en las respuestas por escrito a su lista de cuestiones sobre la integración de la Convención en el sistema educativo. UN 531- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن مبادرات إذكاء الوعي التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومختلف المنظمات غير الحكومية، وتلاحظ المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن إدماج الاتفاقية في نظام التعليم.
    10. Si bien toma nota de la información presentada por el Estado parte sobre la distribución geográfica y por género de la población que reside en él, así como sobre el número total de nacionales y no nacionales, el Comité observa con preocupación la falta de datos estadísticos en el informe sobre la composición étnica de la población y la situación socioeconómica de los diferentes grupos. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التوزيع الجغرافي والجنساني للسكان المقيمين في الدولة الطرف فضلاً عن إجمالي عدد المواطنين وغير المواطنين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات.
    Debido a la insuficiencia de la información que figura en el informe del Estado Parte respecto de las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole adoptadas para dar efecto a la Convención, el Comité no puede hacerse una idea exacta de los progresos realizados para poner en práctica la Convención. UN ٥٦٣ - نظرا لعدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن ما اتخذ من التدابير التشريعية والقضائية واﻹدارية أو غيرها ﻹنفاذ الاتفاقية، فإن اللجنة لا تستطيع تكوين فكرة دقيقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more