El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة. |
El SPT indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة. |
El informe de la visita figura en la adición 2 al presente informe. | UN | ويرد تقرير الزيارة في اﻹضافة ٢ إلى هذا التقرير. |
124. La Junta Ejecutiva examinó el informe relativo a la visita sobre el terreno a Albania y Uzbekistán que tuvo lugar del 9 al 23 de agosto de 1993. | UN | ٤٢١ - ناقش المجلس التنفيذي تقرير الزيارة الميدانية ﻷلبانيا وأوزبكستان في الفترة من ٩ إلى ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١. |
El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas inmediatas comunicadas por las autoridades se recogerían en el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas inmediatas comunicadas por las autoridades se recogerían en el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة. |
El Subcomité indicó que las respuestas inmediatas comunicadas por las autoridades se recogerían en el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة. |
No se formularon observaciones ni preguntas acerca del informe sobre la visita a Kazajstán. | UN | ولم تُقدم تعليقات أو استفسارات بشأن تقرير الزيارة الميدانية إلى كازاخستان. |
El Subcomité recuerda que sus recomendaciones son de carácter confidencial hasta que el Estado parte en cuestión accede a la publicación del informe sobre la visita. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
El Subcomité recuerda que sus recomendaciones son de carácter confidencial hasta que el Estado parte en cuestión accede a la publicación del informe sobre la visita. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
El SPT recuerda que sus recomendaciones son de carácter confidencial hasta que el Estado parte en cuestión accede a la publicación del informe sobre la visita. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
Esas observaciones se publicarán como un anexo del informe de la visita al país, si así lo solicita su Gobierno. | UN | وتُنشر هذه الملاحظات كمرفق في تقرير الزيارة القطرية في حال طلبت الحكومة ذلك. |
42. El informe de la visita sobre el terreno a la India y Buthán se refiere brevemente al carácter del apoyo del PNUD a las actividades relacionadas con la mujer en el desarrollo en ambos países. | UN | ٤٢ - وردت في تقرير الزيارة الميدانية إلى الهند وبوتان تعليقات موجزة عن طبيعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها هذان البلدان في مجال المرأة والتنمية. |
53. Según el informe de la visita sobre el terreno a Bolivia y el Paraguay, los participantes encontraron que el personal estaba muy bien capacitado, era muy profesional a todos los niveles y estaba muy dedicado a su labor. | UN | ٥٣ - أفاد تقرير الزيارة الميدانية إلى بوليفيا وباراغواي، بأن المشاركين في هذه الزيارة التقوا فيهما بموظفين ذوي مهارات وقدرات فنية رفيعة على جميع المستويات، وسجل أنهم يعملون بإخلاص من أجل قضية نبيلة. |
124. La Junta Ejecutiva examinó el informe relativo a la visita sobre el terreno a Albania y Uzbekistán que tuvo lugar del 9 al 23 de agosto de 1993. | UN | ٤٢١ - ناقش المجلس التنفيذي تقرير الزيارة الميدانية ﻷلبانيا وأوزبكستان في الفترة من ٩ إلى ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١. |
Es importante que el personal permanezca en el Subcomité al menos durante todo el ciclo de planificación y preparación de una visita, la propia visita, el diálogo posterior a ella y la redacción y aprobación del informe correspondiente, así como durante el proceso de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención en fase de desarrollo. | UN | ومن المهم أن يظل الموظفون يعملون مع اللجنة الفرعية على الأقل طوال دورة التخطيط والتحضير للزيارة، وخلال الزيارة ذاتها، والحوار الذي يعقب الزيارة، وأثناء صياغة تقرير الزيارة واعتماده وكذلك أثناء العمل على إنشاء الآليات الوقائية الوطنية. |
El informe de la misión figura en el documento A/HRC/16/45/Add.1. | UN | وصدر تقرير الزيارة على أنه الوثيقة A/HRC/16/45/Add.1. |
Sin embargo, aunque no se remite a todas las recomendaciones del informe sobre su visita, el Subcomité desea subrayar que todas ellas continúan siendo pertinentes y que espera recibir una pronta respuesta a cada una de ellas. | UN | لكن، على الرغم من أن اللجنة الفرعية لا تعود إلى جميع التوصيات الواردة في تقرير زيارتها، فإنها تود أن تؤكد أن جميع التوصيات الواردة في تقرير الزيارة الأصلي هي توصيات هامة ولا تزال كذلك، وأنها تتوقع ردوداً على جميع هذه التوصيات في الوقت المناسب. |
El informe relativo a las visitas sobre el terreno de miembros de la Junta Ejecutiva a Etiopía (E/ICEF/2005/CRP.5) fue presentado por la Relatora, Sra. Jane Asani-Ndelemani, Primera Secretaria de la Misión Permanente de Malawi ante las Naciones Unidas. | UN | 117 - قامت المقررة السيدة جان أساني نديليماني، السكرتيرة الأولى للبعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة، بعرض تقرير الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي إلى إثيوبيا (E/ICEF/2005/CRP.5). |