"تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe del Relator Especial sobre las formas
        
    b) informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia (párrafos 9 y 18 de la resolución 1996/21). UN )ب( تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بها من أشكال التعصب )الفقرتان ٩ و٨١ من القرار ٦٩٩١/١٢(.
    b) informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia, y formas conexas de intolerancia (párrafo 4 de la resolución 1994/64). UN )ب( تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك )الفقرة ٤ من القرار ٤٩٩١/٤٦(.
    Sin embargo, hay dos circunstancias que hacen particularmente difícil la conducción de esos debates: se ha reducido el tiempo asignado al tema dentro de la organización de los trabajos de la Comisión, y el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia se distribuyó tarde una vez más. UN ١٣ - غير أنه أشار الى أن ثمة عاملين يعوقا إجراء تلك المناقشات: فتنظيم أعمال اللجنة لا يخصص سوى وقت أقل لهذا البند، كما أن تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك لم يوزع إلا في وقت متأخر.
    Habiendo examinado el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia (E/CN.4/1995/78 y Add.1), UN وقد درست تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك )E/CN.4/1995/78 وAdd.1(،
    3) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN )٣( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Habiendo examinado el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia (E/CN.4/1996/72 y Add.1), UN وقد درست تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك E/CN.4/1996/72) وAdd.1(،
    c) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/51/301); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/51/301)؛
    El Sr. Hamida (Jamahiriya Árabe Libia) dice que, aunque el establecimiento de un Estado multiétnico y democrático en Sudáfrica demuestra los avances en la lucha contra el racismo, del informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo (A/52/471) se desprende claramente que el racismo y la discriminación racial continúan siendo un problema. UN ٦٣ - السيد حميدة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه رغم أن إقامة دولة ديمقراطية متعددة اﻹثنيات في جنوب أفريقيا تشهد بالمكاسب التي تحققت في النضال ضد العنصرية إلا أن تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية )A/52/471( يبين أن مشكلة العنصرية والتمييز العنصري ما زالت باقية.
    d) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/52/471); UN )د( مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/52/471)؛
    El informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo (A/54/347) señala que el racismo y la xenofobia continúan manifestándose bajo formas violentas, en especial por organizaciones racistas y neonazis. UN وذكر أنه وفقاً لما جاء في تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية )A/54/347( فإن العنصرية وكراهية اﻷجانب ما زالتا تتبديان بشكل عنيف نتيجة ﻷنشطة المنظمات العنصرية ومنظماتت النازية الجديدة.
    En los informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia (A/50/476) y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (A/50/18), se determinan los factores ideológicos, demográficos y económicos inherentes al racismo contemporáneo. UN وأشار الى أن تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب، والتعصب المتصل بذلك (A/50/476) وتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري (A/50/18) يتضمنان وصفا للعوامل العقائدية والديمغرافية والاقتصادية التي تكمن وراء العنصرية المعاصرة.
    El Sr. PHANIT (Tailandia) desea centrar su intervención en los problemas abordados en la sección A del capítulo III, titulado " Crisis mundial de inmigración " , del informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo (A/51/301). UN ٧٤ - السيد فانيت )تايلند(: قال إنه سيركز في بيانه على المشاكل الوارد وصفها في الفرع ثالثا )ألف( من تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية )A/51/301(، المعنون " اﻷزمة العالمية للهجرة " .
    En el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/52/471) se presentan pruebas de que las minorías de extranjeros, en particular los trabajadores migrantes y los miembros de sus familias, siguen siendo el blanco principal de la discriminación y son utilizados por muchos gobiernos como chivos expiatorios. UN ٣٣ - وقال إن تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية )(A/52/471 تضمن براهين تشير إلى أن اﻷقليات اﻷجنبية، وخاصة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا يزالون يمثلون اﻷهداف الرئيسية للتمييز، وتستخدمهم بعض الحكومات ككبش فداء.
    En el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/54/347) se indica que estos problemas también pueden manifestarse de manera violenta, acuciados por las doctrinas neonazis o de extrema derecha, o incluso por medios de difusión como la Internet, donde, como se señala en el informe, hay sitios antiárabes y antiislámicos. UN وقال إن تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )A/54/347( يذكر أن الظواهر العنيفة لهذه المشاكل مستمرة، تثيرها عقائد النازية الجديدة واليمين المتطرف أو حتى وسائط اﻹعلام كاﻹنترنت، التي توجد عليها، على نحو ما يشير التقرير، مواقع معادية للعرب ومعادية للمسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more