"تقرير بشأنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe al respecto
        
    • informes al respecto
        
    • informar al respecto
        
    • informen al respecto
        
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que continuara adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987, y que le presentara un informe al respecto. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية من الأمين العام مواصلة الجهود لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في سنة 1987، وتقديم تقرير بشأنها.
    4 Pide al Secretario General que siga de cerca la cuestión y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة المواضيع الثقافية العامة ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    2. Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة الموضوعات الإجتماعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    El Jefe de la Subdivisión de Finanzas está examinando las necesidades relativas a la recopilación de información sobre las contribuciones en servicios, la asignación de un valor a esas contribuciones y la presentación de informes al respecto. UN يفحص رئيس فرع المالية الاحتياجات اللازمة لجمع المعلومات عن التبرعات العينية وتحديد قيمة هذه التبرعات، وإعداد تقرير بشأنها.
    El Administrador expresó que los sistemas de información existentes tendrían que mejorarse para registrar y procesar los nuevos tipos de datos requeridos para los indicadores, pero esperaba que el PNUD pudiera informar al respecto en 1994 y en los años siguientes. UN وذكر مدير البرنامج أنه ينبغي تعزيز نظم المعلومات القائمة لتسجيل أنواع البيانات الجديدة اللازمة للمؤشرات، لكنه توقع أن يتمكن البرنامج من تقديم تقرير بشأنها في عام ١٩٩٤ وفي السنوات المقبلة.
    Definirá sus funciones y les remitirá las cuestiones correspondientes para que las estudien e informen al respecto. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل اليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    3. Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات الجامعات الإسلامية ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    10. Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات شؤون فلسطين ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات الأجهزة الفرعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    8. Pide al Secretario General que siga de cerca este asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN :: يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات المؤسسات المتخصصة ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    El Departamento ha comenzado a preparar propuestas detalladas sobre la manera en que esas primas se otorgarían y presentará a la Asamblea General un informe al respecto en la primavera de 2014. UN وتعكف الإدارة على وضع مقترحات تفصيلية بشأن كيفية منح تلك الأقساط وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2014.
    Se continuaría tratando de conseguir espacio adicional y se presentaría un informe al respecto al Comité Permanente en 2001, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2003. UN وسوف تستمر الجهود المبذولة لتوفير الحيز الإضافي، وسيقدم تقرير بشأنها إلى اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    4 Pide al Secretario General que siga de cerca la cuestión y que presente un informe al respecto a la 34ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN * يطلب من الأمين العام متابعة المواضيع الثقافية العامة ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    4. Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y que presente un informe al respecto a la 34ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN * يطلب من الأمين العام متابعة الموضوعات الإجتماعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. الجامعات الإسلامية
    4. Pide al Secretario General que siga de cerca este asunto y que presente un informe al respecto a la 34ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN * يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات الجامعات الإسلامية ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    10. Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y que presente un informe al respecto a la 34ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN * يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات شؤون فلسطين ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. الأجهــــزة الفرعيــــة
    14. Pide al Secretario General que siga de cerca los asuntos relacionados con los órganos subsidiarios y que presente un informe al respecto a la 34ª reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN * يطلب من الأمين العام متابعة موضوعات الأجهزة الفرعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. المؤسسات المتخصصة
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para cumplir obligaciones en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer y atender las nuevas cuestiones que tengan efectos sobre la mujer y presentar informes al respecto UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم تقرير بشأنها ومعالجة القضايا الناشئة التي تؤثر على المرأة
    Además, se realizaron dos misiones al terreno junto con la Comisión Nacional de Tierras de Darfur para supervisar el estudio sobre normas y costumbres que regulan el uso de la tierra en Darfur e informar al respecto UN بالإضافة إلى ذلك، أوفدت بعثتان ميدانيتان بالاقتران مع مفوضية الأراضي لرصد الدراسة الاستقصائية عن المعايير والأعراف الناظمة لاستغلال الأراضي في دارفور وإعداد تقرير بشأنها
    Definirá sus funciones y les remitirá las cuestiones correspondientes para que las estudien e informen al respecto. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل اليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more