Gracias a esa Iniciativa se creó, además, el Grupo de energía solar sobre el medio ambiente y el desarrollo, encargado de preparar un informe técnico sobre fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Debo señalar que no comprendemos la necesidad de incluir esa información en un informe técnico sobre las operaciones de la UNFICYP. | UN | وأؤكد أن أهمية إدراج هذه المعلومات في تقرير تقني عن عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تجاهل الإشارة إلينا. |
De ser necesario, se podrá aportar al Comité documentación adicional, incluido un informe técnico sobre el índice de precios al consumidor. | UN | وسوف يتم تقديم وثائق إضافية، بما في ذلك تقرير تقني عن مؤشر أسعار المستهلكين، إلى اللجنة إذا لزم الأمر. |
El equipo está preparando un informe técnico sobre este experimento, que se publicará en 2015. | UN | ويعكف فريق دراسة قياس مستويات المعيشة على إعداد تقرير تقني عن هذه التجربة سيصدر في عام 2015. |
informe técnico sobre la calidad y la cobertura de las estadísticas vitales en América Latina | UN | تقرير تقني عن نوعية الإحصاءات الحيوية في أمريكا اللاتينية ودرجة اكتمالها |
El Departamento también se encargó de establecer el Grupo de Energía Solar de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo con la finalidad de preparar un informe técnico sobre las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وكانت مسؤولة أيضا عن إنشاء فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية بهدف إعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
56. En 1994 se publicó un informe técnico sobre evaluación y comparación de costos de los sistemas de gestión de desechos de fuentes nucleares y otras fuentes de energía. | UN | ٥٦ - ونُشِر تقرير تقني عن تقييم ومقارنة تكاليف نظم إدارة النفايات بالنسبة لمصادر الطاقة النووية وغيرها في عام ١٩٩٤. |
Asimismo, en 2017 se realizará un informe técnico sobre degradación y restauración de la tierra que refleje las dimensiones transregionales de esta cuestión, sobre la base de los resultados de las evaluaciones regionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيوضع في عام 2017 تقرير تقني عن تدهور الأراضي واستصلاحها يعكس الأبعاد عبر الإقليمية للمسألة، استناداً إلى استنتاجات التقييمات الإقليمية. |
Además, a pedido del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y con su apoyo financiero, se preparó un informe técnico sobre el examen y evaluación de proyectos de registro civil y estadísticas vitales a los que presta apoyo el FNUAP, en el que se hace una reseña crítica de los servicios de apoyo técnico que se han prestado a los países y se indican formas en que podría mejorarse ese apoyo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أنجز تقرير تقني عن استعراض وتقييم مشاريع التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بناء على طلب الصندوق وبدعم مالي منه؛ ويقدم هذا التقرير عرضا نقديا لخدمات الدعم التقني المقدمة الى البلدان وكيف يمكن مواصلة تحسين ذلك الدعم. |
89. La CESPAO finalizó recientemente un informe técnico sobre la evaluación de los recursos hídricos en el Asia occidental. | UN | ٩٨ - وانتهت الاسكوا مؤخرا من اعداد تقرير تقني عن تقييم الموارد المائية في غرب آسيا . |
Se produjo para ambos países un informe técnico sobre los resultados de la evaluación, presentando indicadores de desertificación y degradación del suelo y mapas de desertificación a escala 1:2,5 millones. | UN | وتم إصدار تقرير تقني عن نتائج التقييم لكل من البلدين ، عَرَض مؤشرات التصحر وتدهور الأراضي وقدم خرائط للتصحر بمقياس 1: 2.5 مليون . |
Se propone incluir en el programa de trabajo para el bienio 2004-2005 la elaboración de un informe técnico sobre la reunión, la recopilación y la difusión de estadísticas de las migraciones internacionales. | UN | التقاريـــر 7 - اقتُرح في برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 إعداد تقرير تقني عن جمع إحصاءات الهجرة الدولية وتبويبها ونشرها. |
Para 2007, se elaborará un informe técnico sobre la medición de la migración internacional mediante los censos de población para orientar a los países en su ejecución de la ronda de censos de población de 2010. | UN | 11 - وفيما يخص عام 2007، سيُعد تقرير تقني عن قياس الهجرة الدولية عن طريق تعدادات السكان لإرشاد البلدان في تنفيذها لجولة عام 2010 من تعدادات السكان. |
Podían mencionarse como un informe técnico sobre la promoción de la inversión en las regiones; el fomento de la capacidad para captar inversores en la agroindustria, en particular la elaboración de material de información multimedia; la participación en ferias internacionales especializadas, con capacitación técnica en el lugar del trabajo; y la identificación de posibles inversores. | UN | وتشمل النتائج المحددة التي تحققت إعداد تقرير تقني عن تشجيع الاستثمار في الأقاليم؛ وبناء القدرات لاستهداف المستثمرين في الصناعات الزراعية، بما في ذلك إعداد مواد إعلامية متعددة الوسائط؛ والمشاركة في المعارض الدولية المتخصصة، مع التدريب التقني أثناء العمل؛ وتحديد المستثمرين المحتملين. |
En colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y con la base de datos sobre los recursos mundiales, del PNUMA, cuya oficina funciona en Arendal, Noruega, la Subdivisión de Productos Químicos ha prestado asistencia en la elaboración de un informe técnico sobre la mina de mercurio. | UN | وقد ساعد فرع المواد الكيميائية، جنباً إلى جنب مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية التابع لليونيب الواقع في أريندال بالنرويج، في إعداد تقرير تقني عن منجم الزئبق. |
Sobre la base de los materiales reunidos para la mencionada reunión de grupo de expertos y examinados en ella y de los correspondientes a otros seminarios regionales y nacionales, la División preparará un informe técnico sobre la difusión y el análisis de los datos censales. | UN | 26 - ستقوم الشعبة، استناد إلى المواد التي ستُجمع وتناقش في اجتماع فريق الخبراء المذكور أعلاه، وغيره من الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية، بإعداد تقرير تقني عن نشر بيانات التعداد وتحليلها. |
Se prevé que en julio de 1994 se publicará un informe técnico sobre la compilación de cuentas nacionales, en el que se presentarán varios aspectos de un enfoque de la compilación de cuentas nacionales desarrollado por la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y se resumirán experiencias obtenidas con esos métodos de compilación en prácticas reales en los países. | UN | ومن المتوقع أن يصدر بحلول تموز/يوليه ١٩٩٤ تقرير تقني عن تجميع الحسابات القومية، سيعرض أحد النهج إزاء تصنيف الحسابات القومية من مختلف جوانبه وهو تقرير أعدته الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وسيعرض أيضا موجزا للخبرات المكتسبة في تطبيق نُهج الجمع هذه في ممارسات قطرية فعلية. |
30. En su 33º período de sesiones, la Subcomisión había acordado preparar un informe técnico sobre los desechos espaciales que se estructuraría con arreglo a los asuntos concretos abordados en relación con el plan de trabajo durante el período 1996-1998. | UN | ٠٣ - واتفقت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين على اعداد تقرير تقني عن الحطام الفضائي يهيكل وفقا للمواضيع المعينة التي تتناولها خطة العمل أثناء الفترة ٦٩٩١ - ٨٩٩١ . |
a) La preparación de un informe técnico sobre los problemas y limitaciones con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales, y la evaluación de sus necesidades de fomento de la capacidad; | UN | (أ) إعداد تقرير تقني عن المشاكل والعوائق التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم احتياجاتها من بناء القدرات؛ |
Aplazadas: i) documento normativo sobre política e instrumentos nacionales; y iv) informe técnico sobre la aplicación de los indicadores urbanos a la vigilancia de la ejecución del plan de acción mundial de Hábitat II. | UN | تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن السياسات والصكوك الوطنيــة؛ ' ٤ ' تقرير تقني عن تطبيق المؤشرات الحضرية في رصد تنفيذ خطط العمل العالمية للموئل الثاني. |
4 informe técnico sobre la industria y el medio ambiente, No. 30 (1994). | UN | )٤( تقرير تقني عن الصناعة والبيئة، رقم ٣٠ )١٩٩٤(. |