"تقرير غولدستون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del informe Goldstone
        
    • en el informe Goldstone
        
    • sobre el informe Goldstone
        
    Mi delegación apoya los resultados y recomendaciones del informe Goldstone y aprecia positivamente su objetividad y justeza. UN ويؤيد وفدي استنتاجات وتوصيات تقرير غولدستون ويعرب عن تقديره لموضوعيتها ونزاهتها.
    El propósito del informe Goldstone es rescatar la justicia y pedir cuentas por sus crímenes de guerra a los responsables de perpetrarlos. UN إن الهدف من تقرير غولدستون هو العمل على إنقاذ العدالة وضمان محاسبة المتهمين بارتكاب جرائم الحرب.
    En ese contexto, Suiza considera que es esencial poner en práctica las recomendaciones del informe Goldstone. UN وفي هذا السياق، تعتبر سويسرا أن من الأساسي تنفيذ توصيات تقرير غولدستون.
    :: Un Decreto Presidencial por el que se establece una Comisión Independiente de Investigación para el seguimiento del informe Goldstone UN :: مرسوم رئاسي بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    en el informe Goldstone, además, se recomienda que se ponga en libertad al soldado israelí Gilad Shalit, recomendación que nuestro Comité ha apoyado plenamente. UN ويحث تقرير غولدستون أيضا على إطلاق سراح العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط، وهو مطلب تؤيده لجنتنا تأييدا كاملا.
    :: Un informe preliminar de la Comisión Independiente de Investigación para el seguimiento del informe Goldstone UN :: تقرير أولـي أعدته لجنة التحقيق المستقلة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    Relativo al establecimiento de una comisión independiente para el seguimiento del informe Goldstone UN بشأن تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Introducción general al informe de la Comisión Palestina de Investigación Independiente establecida en virtud del informe Goldstone UN مقدمة عامة لتقرير لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة المنشأة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    Relativo al establecimiento de una comisión independiente para el seguimiento del informe Goldstone UN بشأن تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Asunto: Creación de una comisión independiente en virtud del informe Goldstone UN الموضوع: تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    El Coordinador Especial afirmó que la situación en Gaza seguía siendo insostenible, tomó conocimiento de la publicación del informe Goldstone y su próximo examen por el Consejo de Derechos Humanos. UN وذكر أن الوضع في غزة ما زال لا يطاق. وأشار إلى صدور تقرير غولدستون ومناقشته المرتقبة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Si bien nuestra Organización mundial ha conocido varios fracasos con respecto a ese desafío, las recomendaciones del informe Goldstone la coloca de lleno cara a cara con sus responsabilidades. UN وإذا كانت منظمتنا الدولية قد أخفقت في بعض الأحيان في الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي، فإن توصيات تقرير غولدستون تضعها، بشكل مباشر، وجها لوجه مع مسؤولياتها.
    Es importante dar respuesta a las preocupaciones de aquellos que creen que un seguimiento eficaz de las recomendaciones del informe Goldstone podría poner en riesgo el derecho de Israel a la defensa propia y, por consiguiente, el apoyo dentro de ese país a negociaciones de paz dignas de crédito. UN من المهم الاستجابة لشواغل الذين يعتقدون بأن أي متابعة فعالة لتوصيات تقرير غولدستون قد يعرضها للخطر حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، ومن ثم التأييد في ذلك البلد من أجل مفاوضات سلمية ذات مصداقية.
    Asimismo, subrayamos la importancia de ejercer presión sobre Israel para que aplique las recomendaciones del informe Goldstone mediante la creación de tribunales nacionales creíbles y comisiones de investigación a fin de perseguir a los autores de crímenes de guerra. UN كما نؤكد على أهمية حمل إسرائيل على تنفيذ ما جاء في توصيات تقرير غولدستون وتشكيل المحاكم الوطنية ولجان التحقيق ذات المصداقية لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    Es encomiable la recomendación del informe Goldstone en el sentido de crear un fondo de garantía destinado a indemnizar a los palestinos víctimas de actos criminales de Israel en el entendido de que los fondos deben provenir totalmente del Gobierno de ese país. UN والتوصية الواردة في تقرير غولدستون جديرة بالثناء لأنها تسعى إلى إنشاء صندوق لضمان تعويض ضحايا أعمال إسرائيل الإجرامية الفلسطينيين، على أساس أن يأتي التمويل بأكمله من حكومة البلد المذكور.
    Sin embargo, el desafío del informe Goldstone es pasar del discurso a una política concreta que haga realidad el compromiso del informe con la rendición de cuentas. UN ومع ذلك، يتعين أن يتجاوز التحدي المتمثل في تقرير غولدستون الخطاب إلى إحداث تحول في السياسات الفعلية بغية تحقيق التزام التقرير بالمساءلة.
    Como el Primer Ministro Fayyad indica en su carta, seguiremos facilitándole actualizaciones y nuevos informes sobre la evolución de los acontecimientos y los progresos que se produzcan en la labor de la Comisión de Investigación para el seguimiento del informe Goldstone. UN وحسبما أشار إليه رئيس الوزراء فياض في رسالته، سنواصل موافاتكم بمعلومات مستكملة وتقارير إضافية فيما يتعلق بالتطورات المستجدة والتقدم المحرز في عمل لجنة التحقيق في سياق متابعة تقرير غولدستون.
    La Asamblea General celebró recientemente un debate importante sobre esas cuestiones con motivo del examen del informe Goldstone (A/HRC/12/48). UN ولقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة هامة حول تلك المسائل لدى النظر في تقرير غولدستون (A/HRC/12/48).
    Nuestro voto sobre la resolución de hoy, sin embargo, no altera las preocupaciones permanentes que sentimos acerca del desequilibrio, el alcance y las recomendaciones del informe Goldstone, o nuestra clara preferencia de que se dé a las partes suficiente tiempo para que prosigan sus investigaciones. UN ومع ذلك، لا يغير تصويتنا على قرار اليوم من استمرار مخاوفنا حيال عدم توازن التوصيات الواردة في تقرير غولدستون ونطاقها، أو تفضيلنا القوي لأن نعطى الطرفين وقتا كافيا لمواصلة تحقيقاتهما.
    Esta noche hay que felicitar a todos los miembros de la Asamblea porque han hecho que el proceso establecido en el informe Goldstone comience. UN والليلة نتوجه بالتهنئة إلى جميع أعضاء الجمعية العامة لسماحهم ببدء العملية التي يحددها تقرير غولدستون.
    Se celebraron seminarios sobre el informe Goldstone y sobre el saqueo y la destrucción del patrimonio arqueológico y cultural árabe. UN وعقدت حلقات دراسية بشأن تقرير غولدستون وبشأن سرقة وتدمير تراث أثري وثقافي عربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more