"تقرير مستقل عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe separado sobre
        
    • un informe independiente sobre
        
    • un informe por separado sobre
        
    • informe específico al
        
    • informes separados sobre
        
    • de un informe por separado
        
    Actualmente está elaborando un informe separado sobre esos períodos de sesiones para distribuirlo a los Estados Miembros. UN ويجري حاليا إصدار تقرير مستقل عن هاتين الدورتين لتوزيعه على الدول اﻷعضاء.
    Se publicará un informe separado sobre los gastos de apoyo a la FNUOS del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina (ONUVT). UN وسيصدر تقرير مستقل عن تكلفة الدعم المقدم إلى القوة من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Se presentará a la Asamblea General un informe separado sobre esa cuestión. UN وسوف يتم تقديم تقرير مستقل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    51. En una adición al presente informe figura un informe independiente sobre la participación del UNICEF en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٥١ - ويرد في إضافة لهذا التقرير تقرير مستقل عن مشاركة اليونيسيف في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Exhortó al Consejo a que realizara un informe independiente sobre los traumas psicológicos que padecen las mujeres y los niños palestinos, especialmente en la Franja de Gaza. UN وطالب المجلس بتقديم تقرير مستقل عن الصدمات النفسية والعقلية التي تعانيها النساء والأطفال الفلسطينيون ولا سيما في قطاع غزة.
    Se presentará al Consejo un informe por separado sobre éste y otros aspectos de las medidas complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيقدم إلى المجلس تقرير مستقل عن هذا الجانب وغيره من جوانب متابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se justifica dedicar un informe específico al tema, que la DCI examinará en 2010, pues cualquier modificación entrañará cambios en las normas y procedimientos vigentes, para lo cual se requeriría la aprobación de los Estados miembros. UN وفي الواقع فإن هذه القضية تبرر إعداد تقرير مستقل عن الموضوع ومن ثم ستقوم وحدة التفتيش المشتركة باستعراضهـا في عام 2010() بالنظر إلى أن أي تعديل سيسفر عن إحداث تغيير في القواعد والإجراءات الحالية وهو ما سيتطلب موافقة الدول الأعضاء.
    No se elaboran informes separados sobre asociados en la aplicación o alguno de sus proyectos en particular, sino que los resultados de las verificaciones y/o constataciones relativas a los asociados en la aplicación se reflejan en los informes de auditoría interna. UN ولا يصدر أي تقرير مستقل عن شريك تنفيذ أو مشروع له بعينه، لكن نتائج عمليات التحري عن شركاء التنفيذ و/أو الاستنتاجات تنعكس في تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    La Comisión publicará un informe separado sobre la situación financiera del UNITAR durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. Notas UN وسوف تقوم اللجنة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بإصدار تقرير مستقل عن الحالة المالية للمعهد.
    Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre la capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre los progresos realizados en materia de capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سيقدم تقرير مستقل عن التقدم في التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    La Relatora Especial tiene la intención de relatar todos los pormenores de su visita en un informe separado sobre su misión que será presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones. UN وتعتزم المقررة الخاصة الإبلاغ عن التفاصيل الكاملة لزيارتها في تقرير مستقل عن البعثة تقدمه إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    A ese respecto, desea señalar que se está preparando un informe separado sobre supervisión, una cuestión que es tan importante para la Administración como para los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في أن يبين أنه يجري إعداد تقرير مستقل عن الرقابة، وهي مسألة لها من الأهمية للإدارة نفس القدر من الأهمية للدول الأعضاء.
    El Comité también tendrá ante sí un informe separado sobre iniciativas ulteriores para la aplicación de los resultados de la Cumbre (A/AC.253/8). UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير مستقل عن المبادرات اﻹضافية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة (A/AC.253/8).
    15. La Sra. Patten, lamentando que no se disponga de un informe separado sobre las Antillas Neerlandesas ni de información sobre la aplicación de la Convención en las Antillas Neerlandesas, invita a la delegación a explicar esas omisiones. UN 15- السيدة باتن: لاحظت بأسى أنه ليس ثمة تقرير مستقل عن جزر الأنتيل الهولندية ولا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل، ومن ثم دعت االوفد إلى تفسير هذا النقص.
    Por otro lado, el Decreto Real de 2004 encomienda al Centro Federal para el análisis de los flujos migratorios, la protección de los derechos fundamentales de los extranjeros y la lucha contra la trata de personas la elaboración de un informe independiente sobre la trata. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأمر الملكي لعام 2004 المشار إليه سابقا ينيط بالمركز الاتحادي لتحليل تدفقات الهجرة وحماية الحقوق الأساسية للأجانب ومكافحة الاتجار بالبشر وضع تقرير مستقل عن الاتجار بالبشر.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea se ha presentado un informe independiente sobre esas actividades (A/61/130). UN وتم تقديم تقرير مستقل عن أنشطتها إلى الدورة الحادية والستين للجمعية (A/61/130).
    18. Solicita al Secretario General que reanude la preparación de un informe independiente sobre la aplicación de la presente resolución y que le presente el próximo informe en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يستأنف إعداد تقرير مستقل عن تنفيذ هذا القرار وأن يقدم التقرير المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Por consiguiente, parecía innecesario contar con un informe por separado sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción. UN لذلك ، لن يبدو من الضروري أن يكون هنالك تقرير مستقل عن تنفيذ برنامج العمل العالمي .
    El presente informe no contiene información sobre las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), ya que la Asamblea General dispondrá de un informe por separado sobre sus actividades (A/55/271). UN ولا يتضمن هذا التقرير معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالنظر إلى أنه سيعرض على الجمعية العامة تقرير مستقل عن أنشطته (A/55/271).
    Se justifica dedicar un informe específico al tema, que la DCI examinará en 2010, pues cualquier modificación entrañará cambios en las normas y procedimientos vigentes, para lo cual se requeriría la aprobación de los Estados miembros. UN وفي الواقع فإن هذه القضية تبرر إعداد تقرير مستقل عن الموضوع ومن ثم ستقوم وحدة التفتيش المشتركة باستعراضهـا في عام 2010() بالنظر إلى أن أي تعديل سيسفر عن إحداث تغيير في القواعد والإجراءات الحالية وهو ما سيتطلب موافقة الدول الأعضاء.
    No se elaboran informes separados sobre asociados en la aplicación o alguno de sus proyectos en particular, sino que los resultados de las verificaciones y/o constataciones relativas a los asociados en la aplicación se reflejan en los informes de auditoría interna. UN ولا يصدر أي تقرير مستقل عن شريك تنفيذ أو مشروع له بعينه، لكن نتائج عمليات التحري عن شركاء التنفيذ و/أو الاستنتاجات تنعكس في تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    Las actividades de la misión de buenos oficios del Secretario General serán objeto de un informe por separado. UN وسيصدر تقرير مستقل عن مهمة اﻷمين العام للمساعي الحميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more