En ese momento se presentará un informe actualizado sobre las contribuciones voluntarias recibidas. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات. |
A la fecha del presente informe, la INTERPOL está preparando un informe actualizado. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل. |
En vista de los importantes cambios que se habían producido en el Africa meridional y en el propio Lesotho, se consideraba particularmente importante la presentación de un informe actualizado. | UN | ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة. |
Espero que la Secretaría pueda proporcionar información actualizada sobre la aplicación de tales recomendaciones y sobre otros hechos pertinentes. | UN | ونتصور أن اﻷمانة العامة هي في موقف يمكﱢنها من تقديم تقرير مستكمل آخر يتعلق بالتنفيذ وأية حوادث تعتبر ذات صلة بالموضوع. |
Otra delegación solicitó que se presentara una actualización de las actividades de la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة اﻹيدز في أفريقيا. |
La Comisión Consultiva aguarda en la actualidad un informe actualizado del Secretario General. | UN | واللجنة الاستشارية حاليا في انتظار تقرير مستكمل من اﻷمين العام. |
Más adelante en el período de sesiones se proporcionará un informe actualizado sobre la situación de las cuotas. | UN | وقالت إنه سيتم في أواخر هذه الدورة توفير تقرير مستكمل عن مركز الاشتراكات. |
En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة. |
También reitera su petición de que para las consultas oficiosas que han de tener lugar próximamente se facilite a los miembros un informe actualizado sobre la situación de las contribuciones. | UN | وقال إنه يود أن يكرر طلبه السابق تقديم تقرير مستكمل إلى اﻷعضاء عن حالة المساهمات، أثناء المشاورات غير الرسمية المقبلة. |
En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة. |
Para el período de sesiones en curso se ha preparado un informe actualizado sobre el Decenio. | UN | وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية. |
un informe actualizado de todas las contribuciones hechas por los Estados Miembros aparece en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تقرير مستكمل عن مجموع التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
En esa oportunidad se presentará un informe actualizado sobre el nivel de las contribuciones voluntarias recibidas. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن مستوى التبرعات الواردة. |
También se presentará a la Asamblea General un informe actualizado sobre el tema; | UN | وسيقدم كذلك تقرير مستكمل عن التنفيذ إلى الجمعية العامة؛ |
El Comité decidió que para cada período de sesiones subsiguiente se prepararía un informe actualizado, cuyo contenido se reflejaría en la presente sección del informe anual. | UN | وقررت اللجنة إعداد تقرير مستكمل عن كل دورة لاحقة، وتضمينه في فصل المتابعة من التقرير السنوي. |
Se prevé presentar un informe actualizado sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono a la 26ª Reunión de las Partes. | UN | ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
Agradecería que la Secretaría presentara un informe actualizado acerca del monto exacto otorgado en calidad de préstamo a las operaciones en marcha, de qué operaciones se trata, qué suma del saldo se consignó y a qué operaciones. | UN | وقال إنه سيكون ممتنا للحصول على تقرير مستكمل من اﻷمانة العامة بشأن المبالغ المقترضة حاليا للعمليات الجارية بالضبط، وما هي تلك العمليات، وما هي المبالغ التي تم الإلتزام بها من الرصيد وﻷي العمليات. |
información actualizada sobre la aplicación del PNUD en el año 2001 | UN | تقرير مستكمل عند التنفيذ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ |
Recomendación del Relator Especial: se debe pedir al Estado Parte que facilite información actualizada sobre las enmiendas o la revocación de la Ley de seguridad nacional. | UN | توصية المقرر الخاص: ينبغي أن يطلب من الدولة الطرف تقديم تقرير مستكمل عن التعديلات المدخلة على قانون الأمن الوطني أو عن إلغائه. |
Después de recibir información actualizada de la secretaría acerca de la situación actual y la enmienda de las reclamaciones, el Consejo tomó nota de la información recibida. | UN | وبعد أن استمع المجلس إلى تقرير مستكمل قدمته الأمانة عن الحالة الراهنة للمطالبات وتعديلها، أحاط علما بالمعلومات المقدمة. |
Otra delegación solicitó que se presentara una actualización de las actividades de la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
En él se proporciona una reseña actualizada de las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición de la Dirección de Gestión durante el período comprendido entre junio de 2000 y junio de 2002. | UN | وهو تقرير مستكمل عن أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات التابع لمكتب شؤون الإدارة في الفترة من حزيران/يونيه 2000 إلى حزيران/يونيه 2002. |