Este movimiento es resultado de la constante negativa al pueblo de Cachemira del derecho a la libre determinación. | UN | وقد كانت هذه الحركة نتيجة للتمادي في رفض الاعتراف بحق شعب كشمير في تقرير مصيره. |
Angola reafirma su apoyo al derecho del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وأنغولا تؤكد من جديد تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره. |
Considera que es necesario permitir al pueblo palestino ejercer su derecho a la libre determinación y poner fin a las violaciones de las que es víctima. | UN | وترى أنه لا بد من تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير مصيره بنفسه، ووضع حد للانتهاكات التي يعد ضحية لها. |
Namibia está profundamente preocupada porque el pueblo palestino sigue sin tener Estado y viéndose privado de su derecho inalienable a la libre determinación. | UN | ويساور ناميبيا بالغ القلق لأن شعب فلسطين لا يزال بدون دولة، محروما من حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره. |
Tiene derecho a la libre determinación y a la protección de su dignidad y libertad, así como a la restitución de todas las tierras que forman parte del país de los canacos. | UN | وله الحق في تقرير مصيره بحرية وفي الدفاع عن كرامته وحريته، واستعادة جميع اﻷراضي التي تشكل بلاد الكاناك. |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, sin injerencia externa; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ |
El pueblo saharaui tiene derecho a la libre determinación. | UN | إن الشعب الصحـــراوي شعب له الحق في تقرير مصيره. |
Actualmente, el ejercicio por el pueblo colonizado de Gibraltar de su derecho a la libre determinación no guarda relación con la cuestión de la integridad territorial de España. | UN | فممارسة شعب جبل طارق الخاضع للاستعمار حقه في تقرير مصيره لا ترتبط في الواقع بمسألة سلامة اسبانيا اﻹقليمية. |
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación ha sido un problema desde el momento en que se crearon las Naciones Unidas. | UN | وقد كان حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره قضية مطروحة منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Esas resoluciones, que constituyen la más importante base para un arreglo integral, justo y duradero en el Oriente Medio, reconocen el inalienable derecho del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وقد اعترفت تلك القرارات التي تمثل الركائز الرئيسية للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره. |
La Unión Europea ha sido siempre partidaria de la celebración de un referéndum libre, de carácter regular e imparcial sobre la libre determinación del pueblo del Sahara Occidental. | UN | وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي قد أيﱠد دائما عقد استفتاء حر وعادي ونزيه لشعب الصحراء الغربية بشأن تقرير مصيره. |
En particular, Jamaica ha apoyado activamente la lucha de los pueblos de Africa meridional por la libre determinación mediante contribuciones financieras y de otra índole. | UN | وبوجه خاص ساندت جامايكا بصورة حثيثة نضال شعب افريقيا الجنوبية من أجل تقرير مصيره بإسهامات مالية وغير مالية. |
Esto no significa en absoluto que Israel no comprenda el deseo de un pueblo de lograr la libre determinación. | UN | وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن إسرائيل لا تتفهم رغبة شعب ما في تقرير مصيره. |
En conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, reafirman el derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera. | UN | وتؤكد من جديد حق الشعب الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيره وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Señala asimismo que mantiene el seguimiento de esta cuestión en el interés de que un asunto que afectó la libre determinación de un pueblo, la vida e integridad de personas y que causó serios perjuicios económicos, no quede en la impunidad. | UN | وهو يشير كذلك الى متابعته المستمرة لهذه المسألة بغية كفالة عدم إفلات مرتكبي الأعمال التي تمس حق شعب ما في تقرير مصيره وسلامة أفراده البدنية، بالإضافة الى ما تلحقه من ضرر خطير بالاقتصاد، من العقاب. |
La oradora espera que el Comité, al igual que el año pasado, apruebe por consenso la resolución sobre Puerto Rico, en la que se reafirma el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تتخذ اللجنة الخاصة، على غرار ما فعلته في السنة الماضية، القرار المتعلق ببورتوريكو بتوافق الآراء، مؤكدة بذلك حق الشعب البورتوريكي غير القابل للتصرف في تقرير مصيره واستقلاله. |
En virtud de este artículo, se alienta a las distintas comunidades culturales de Tailandia a coexistir pacíficamente y a respetar el derecho de los demás a la libre determinación cultural. | UN | وبفضل هذه المادة، تشجع الجماعات الثقافية المتنوعة في تايلند على التعايش السلمي واحترام حق الآخر في تقرير مصيره الثقافي. |
Reiteramos pues, nuestro pleno apoyo a la lucha legítima del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y a vivir en un Estado independiente y soberano. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر دعمنا الكامل للنضال المشروع للشعب الفلسطيني لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير مصيره وفي العيش في دولة مستقلة ذات سيادة. |
El pueblo de Timor Oriental finalmente pudo hacer valer su derecho a la libre determinación y a la independencia. | UN | وتمكن شعب تيمور الشرقية أخيرا من تأكيد تقرير مصيره واستقلاله. |
Es también la expresión del derecho de las personas a la autodeterminación. | UN | وهي تعبر أيضا عن حق الشعب في تقرير مصيره. |
Una vez eliminada, la expectativa fundamental fue que el pueblo pudiera decidir su propio destino mediante su libre elección. | UN | وبإزالة ذلك السبب، كان التوقع اﻷساسي أن يُصبح بإمكان الشعب تقرير مصيره عن طريق اختياره الحر. |
Los criterios para la integración social, que promueve la sociedad yemenita en su libre determinación, emanan de la Constitución. | UN | وتطبيقاً لمعايير الدستور يستمد المجتمع اليمني معايير التكامل الاجتماعي الذي تساعده على تقرير مصيره. |
Creemos igualmente que el pueblo de Cuba tiene un derecho inalienable a decidir su destino. | UN | ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره. |
El derecho inalienable del pueblo palestino a su autodeterminación y al establecimiento de su propio Estado independiente y soberano, con su capital en Jerusalén oriental, sigue siendo mancillado. | UN | ولم يتم بعد الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وإقامة دولة تتمتع بالاستقلال والسيادة، عاصمتها القدس الشرقية. |
El pueblo de Fiji acogió su independencia lleno de entusiasmo, ilusionado con la perspectiva de decidir su propio futuro y creyendo que todas sus comunidades colaborarían para lograr una vida mejor para todos. | UN | وقد استقبل شعب فيجي هذا الاستقلال بحماس بالغ متطلعاً إلى تقرير مصيره بنفسه ومؤمناً بأن جميع الطوائف التي يتكون منها مجتمعه سوف تعمل معاً لتحقيق حياة أفضل للجميع. |