"تقر كذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconoce además
        
    • reconociendo asimismo
        
    reconoce además el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en particular en la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٥ - تقر كذلك بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما في نقل وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية؛
    5. reconoce además el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en particular en la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٥ - تقر كذلك بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما في نقل القدرات العلمية والتكنولوجية وتطويرها؛
    5. reconoce además la función de los gobiernos en la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en particular la de proporcionar marcos reglamentarios adecuados e incentivos para el desarrollo de la ciencia y la tecnología; UN ٥ - تقر كذلك بدور الحكومات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولا سيما في إتاحة اﻷطر التنظيمية والحوافز المناسبة لتطوير العلم والتكنولوجيا؛
    67. reconoce además que, dado el papel del entorno familiar en el desarrollo pleno y armonioso del niño y en la prevención y erradicación del trabajo infantil, los niños y sus familias deberían tener derecho a recibir protección y apoyo amplios; UN 67 - تقر كذلك بأنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتسق للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛
    12. reconoce además la urgencia de proporcionar recursos financieros y técnicos, así como de fomentar la capacidad, dar acceso a la tecnología y facilitar su transferencia, para ayudar a los países en desarrollo que sufren las consecuencias del cambio climático; UN " 12 - تقر كذلك بالحاجة الماسة إلى توفير الموارد المالية والتقنية، وكذلك بناء القدرات وإتاحة الفرص للحصول على التكنولوجيا ونقلها، لمساعدة البلدان النامية المتأثرة سلبا بتغير المناخ؛
    17. reconoce además que el Secretario General ha de aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información relacionados con la gobernanza de Internet, en concreto el fortalecimiento de la cooperación y la organización del Foro para la Gobernanza de Internet, siguiendo dos procesos distintos, y reconoce que esos dos procesos pueden complementarse; UN " 17 - تقر كذلك بأنه من المقرر أن يتابع الأمين العام ما أسفرت عنه القمة العالمية لمجتمع المعلومات من نتائج فيما يتصل بإدارة الإنترنت، وتحديدا العملية المتوخى منها تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلّم بأن العمليتين يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى؛
    5. reconoce además que los instrumentos financieros nuevos y altamente globalizados siguen cambiando el carácter de los riesgos en la economía mundial y que requieren una mejora continua de la supervisión y regulación del mercado y subraya que, para reforzar la resistencia del sistema financiero internacional, será necesario llevar a cabo reformas que fortalezcan los marcos de regulación y supervisión de los mercados financieros; UN 5 - تقر كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المُعولمة للغاية لا تزال تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها، وتشدد على أنه من أجل تعزيز مقاومة النظام المالي الدولي، من الضروري إجراء الإصلاحات التي تعزز أطر تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها؛
    14. reconoce además que los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información relacionados con la gobernanza de Internet, en particular los progresos hacia una cooperación reforzada y la organización del Foro para la Gobernanza de Internet, han de ser asumidos por el Secretario General siguiendo dos procesos bien diferenciados, y reconoce que esos dos procesos pueden complementarse entre sí; UN " 14 - تقر كذلك بأنه ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة متابعة نتيجتيّ القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتصلتين بإدارة الإنترنت، وهما العملية الهادفة إلى تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، وذلك من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمِّل كل منهما الأخرى؛
    16. reconoce además que el Secretario General ha de las aplicar decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información relacionadas con la gobernanza de Internet y el fortalecimiento de la cooperación y la organización del Foro para la Gobernanza de Internet siguiendo dos procesos distintos, y reconoce que esos dos procesos pueden complementarse; UN 16 - تقر كذلك بأنه ينبغي للأمين العام متابعة نتيجتيّ القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتصلين بإدارة الإنترنت، وهما العملية الهادفة إلى تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، وذلك من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمِّل كل منهما الأخرى؛
    34. reconoce además que durante la primera infancia los niños tienen necesidades específicas en materia de cuidados físicos y atención emocional y tienen derecho a medidas especiales de protección y a que se les de la oportunidad de ejercer de manera progresiva sus derechos, en consonancia con su edad y madurez y con la evolución de sus facultades; UN " 34 - تقر كذلك بأن للأطفال احتياجات جسدية وعاطفية خاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، وبأنه يحق لهم الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة ومن فرصة ممارسة حقوقهم تدريجيا بشكل يتفق وسنهم ونُضجهم وقدراتهم المتطورة؛
    16. reconoce además que el Secretario General ha de aplicar las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información relacionadas con la gobernanza de Internet, en concreto sobre el fortalecimiento de la cooperación y la organización del Foro para la Gobernanza de Internet, siguiendo dos procesos distintos, y reconoce que esos dos procesos pueden complementarse; UN 16 - تقر كذلك بأنه من المقرر أن يتابع الأمين العام ما أسفرت عنه القمة العالمية لمجتمع المعلومات من نتائج فيما يتصل بإدارة الإنترنت، وتحديدا العملية المتوخى منها تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى؛
    38. reconoce además la importancia de prevenir la ocultación, el abandono, la negligencia o la segregación de los niños con discapacidad y, a este respecto, alienta a los Estados a que contemplen la posible introducción de un compromiso para sustituir la institucionalización por medidas apropiadas de apoyo al cuidado familiar y comunitario y transferir recursos a los servicios de apoyo de base comunitaria y otras modalidades de apoyo alternativo; UN 38 - تقر كذلك بأهمية منع إخفاء الأطفال ذوي الإعاقة أو التخلي عنهم أو إهمالهم أو عزلهم، وتشجع الدول في هذا الصدد على النظر في أن تلتزم بالاستعاضة عن وضع الأطفال في المؤسسات بتدابير مناسبة لدعم الرعاية الأسرية والمجتمعية ونقل الموارد إلى خدمات الدعم المجتمعية وغيرها من أشكال الرعاية البديلة؛
    5. reconoce además la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura con respecto al diálogo entre culturas y su contribución al diálogo entre religiones, así como sus actividades relacionadas con la cultura de paz y la no violencia y la prioridad que atribuye a la adopción de medidas concretas en los planos mundial, regional y subregional; UN 5 - تقر كذلك بالدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحوار بين الثقافات وإسهامها في الحوار بين الأديان، وإلى أنشطتها المتصلة بترسيخ ثقافة السلام واللاعنف وتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    5. reconoce además que los instrumentos financieros nuevos y altamente globalizados siguen cambiando el carácter de los riesgos en la economía mundial y que requieren una mejora continua de la supervisión y regulación del mercado y subraya que, para reforzar la resistencia del sistema financiero internacional, será necesario llevar a cabo reformas que fortalezcan los marcos de regulación y supervisión de los mercados financieros; UN 5 - تقر كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المعولمة للغاية لا تزال تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين الرقابة على الأسواق وتنظيمها، وتشدد على ضرورة إجراء الإصلاحات التي تعزز أطر تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها من أجل تعزيز قدرة النظام المالي الدولي على مواجهة تلك المخاطر؛
    6. reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV); UN 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وكذلك على العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع القرار 2625 (د-25)؛
    6. reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1970; UN 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وعلى العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع قرار الجمعية العامة 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970؛
    6. reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV); UN 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وكذلك على العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع القرار 2625 (د - 25)؛
    6. reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1970; UN 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وعلى العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع قرار الجمعية العامة 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970؛
    reconociendo asimismo que para sufragar los gastos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تقر كذلك بأنه، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، يلزم اتباع إجراء مختلف عن الاجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more