| ¿Juras ser mi amiga íntima secreta? | Open Subtitles | هل تقسمين أن تكوني صديقتي الحميمة السرية? |
| ¿Juras que no quieres más de mi? | Open Subtitles | هل تقسمين أنك لا تريدين أي شيء أخر مني ؟ |
| ¿Juras gobernar este reino según las leyes y costumbres de su pueblo e impartir justicia con misericordia? | Open Subtitles | تقسمين بأنّك ستحكمين العالم طبقاً و عادات الشعب، و إحقاق الحقّ، برحمة؟ |
| Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟ |
| ¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad? | Open Subtitles | ،هل تقسمين بأنّك ستقولين الحقيقة الحقيقة الكاملة، لا شيء خلاف الحقيقة؟ |
| ¿Jura que el testimonio que va a dar... es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | أهل تقسمين ان شهادتك سَيَكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
| Sé que tu madre te hizo Jurar que nada de lácteos hasta después de la boda, pero supuse que habías llegado hasta aquí. | Open Subtitles | أعلم بأن والدتكِ جعلتكي تقسمين بعدم شرب مشتقات اللبن الى بعد الزواج, لاكن فكرت لقد قطعتي شوط طويل |
| ¡Júralo por los futuros hermanos y hermanas de Rohan! | Open Subtitles | هل تقسمين باخت واخو روهان الذين سيأتيان؟ |
| ¿Juras también defender las leyes de Dios y la verdadera enseñanza de su evangelio? | Open Subtitles | تقسمين بأنّك ستحمين وفقاً لقوانين الربّ و تعليمات إنجيله؟ |
| ¿Juras solemnemente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, con ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين رسمياً بقول الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، حتى يساعدني الله؟ |
| Kate, ¿juras por Dios que cuando me convierta en vampiro me matarás? | Open Subtitles | ...كيت هل تقسمين بالله أنه متى أصبحت أنا من اللاموتى فسوف تقتليننى |
| Basta. Todos saben que eres la más chismosa de la emisora. Juras que vas respetar la confidencialidad. | Open Subtitles | توقفي , سوف تقسمين على السرية - لن أخبر أحداً - |
| - ¿Lo Juras por Dios? | Open Subtitles | - أنت من سيتولى القيادة - هل تقسمين بالله - أجل .. |
| ¿Me Juras que no te interesa? | Open Subtitles | تقسمين بأنّك لا تهتمينّ به؟ |
| ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, con el amparo de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة ليساعدكِ الله ؟ |
| Oye, tú, ¿jura que me enseñarás tu nueva casa? | Open Subtitles | ستلحق به إذا ركضت هل تقسمين بأنَك ستدعينني أرى بيتك الجديد؟ |
| ¿Jura que su testimonio será la verdad, con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين ان الدليل الذي ستعطية لي هو الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة وليعينك الرب |
| Jura decir la verdad, con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ |
| ¿Jura decir la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad, en nombre de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟ |
| ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة كاملةً ولا شيء سواها؟ ليكون الله في عونِك |
| Que nunca se lo dirás a otra alma viviente. ¿Jurar? | Open Subtitles | أنكِ لن تخبري أي روح عائشة .. تقسمين ؟ |