en virtud del Artículo 24 de la Constitución, toda persona tiene derecho a elegir libremente trabajo, profesión y empleo. | UN | تقضي المادة 24 من الدستور بأن لكل فرد الحق في حرية العمل وحرية اختيار المهنة والعمل. |
en virtud del Artículo 26, las medidas de protección previstas en el artículo 24 también se aplican a estas personas. | UN | كما تقضي المادة 26 بأن تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 24 تنطبق على هؤلاء الأشخاص كذلك. |
de conformidad con el artículo 71 del reglamento, el Relator preparará y presentará el proyecto de informe de la Junta. | UN | تقضي المادة ١٧ من النظام الداخلي بأن يتولى المقرر اعداد وتقديم مشروع التقرير . ـ |
33. con arreglo al artículo 37 del reglamento, el Grupo de Trabajo debe informar a la Subcomisión sobre la labor realizada en su período de sesiones. | UN | ٣٣- تقضي المادة ٧٣ من النظام الداخلي بأن يقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورتـــه. |
Además, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de ese reglamento, la Junta prepara dicho programa provisional basándose en una lista de temas propuestos que le presenta el Director General. | UN | وفضلا عن ذلك، تقضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يعد المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترحة يقدمها إليه المدير العام. |
según el artículo 9 del reglamento, la aprobación del programa será el primer tema sustantivo del programa provisional de cada período de sesiones. | UN | تقضي المادة 9 من النظام الداخلي بأن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
conforme al artículo 22 del reglamento de la Conferencia, en la apertura de cada período de sesiones se elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de los Estados Parte presentes en el período de sesiones. | UN | تقضي المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة. |
de conformidad con el párrafo 6 del Artículo 11 de la Constitución, el Director General preparará un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة 11-6 من الدستور بأن يعد المدير العام تقريرا سنويا عن أنشطة المنظمة. |
en virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة ٨٩ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
en virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة ٩٨ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
en virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة ٩٨ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
de conformidad con el artículo 52 del proyecto de reglamento, el 11º Congreso aprobará un informe, cuyo proyecto será preparado por el Relator General. | UN | تقضي المادة 52 من النظام الداخلي المؤقّت بأن يعتمد المؤتمر تقريرا يتولى المقرّر العام اعداد مشروعه. |
de conformidad con el artículo 11 de la Constitución de la Organización, el Director General será el más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | تقضي المادة 11 من دستور المنظمة بأن يكون المدير العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة. |
de conformidad con el artículo 11 de la Constitución de la Organización, el Director General será el más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | تقضي المادة 11 من دستور المنظمة بأن يكون المدير العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة. |
36. con arreglo al artículo 37 del reglamento, el Grupo de Trabajo debe informar a la Subcomisión sobre la labor realizada en su período de sesiones. | UN | ٦٣- تقضي المادة ٧٣ من النظام الداخلي بأن يقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورتـــه. |
37. con arreglo al artículo 37 del reglamento, el Grupo de Trabajo debe informar a la Subcomisión sobre la labor realizada en su período de sesiones. | UN | 37- تقضي المادة 37 من النظام الداخلي بأن يقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورته. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 del proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes, en la apertura de cada período de sesiones se elegirá un Presidente, ocho Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de los Estados Parte presentes en el período de sesiones. | UN | تقضي المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثمانية نواب للرئيس ومقرر من بين ممثلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, la Conferencia de las Partes concertará mecanismos con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | تقضي المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه. |
según el artículo 9 del reglamento, la aprobación del programa será el primer tema sustantivo del programa provisional de cada período de sesiones. | UN | تقضي المادة 9 من النظام الداخلي بأن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة هو إقرار جدول الأعمال. |
conforme al artículo 22 del reglamento de la Conferencia, en la apertura de cada período de sesiones se elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de los Estados parte presentes en el período de sesiones. | UN | تقضي المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة. |
de conformidad con el párrafo 6 del Artículo 11 de la Constitución, el Director General preparará un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة 11-6 من الدستور بأن يعد المدير العام تقريرا سنويا عن أنشطة المنظمة. |
según lo dispuesto en el artículo 12 del reglamento, el programa provisional se comunica a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 60 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | تقضي المادة 12 من النظام الداخلي أن يُبلَّغ أعضاء الأمم المتحدة بجدول الأعمال المؤقت قبل موعد افتتاح الدورة بستين يوما على الأقل. |
de acuerdo con el artículo 27 del Estatuto, el condenado a pena de reclusión por el Tribunal debe purgar la pena en un Estado designado por el Tribunal de entre una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. | UN | ١٣٥ - تقضي المادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة بأن يجري تنفيذ عقوبة السجن الموقعة من المحكمة على شخص مدان، في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المدانين. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del Artículo 11 de la Constitución, el Director General preparará un informe anual sobre las actividades de la Organización. | UN | تقضي المادة 11-6 من الدستور بأن يعدّ المدير العام تقريراً سنويا عن أنشطة المنظمة. |
a tenor del Artículo 42, nadie será responsable de un acto que, en el momento de realizarse, no se consideraba contrario a la ley. | UN | حيث تقضي المادة ٢٤ بعدم اعتبار أحد مسؤولاً عن فعل لم يكن يعتبر مخالفاً للقانون وقت ارتكابه. |
- En la Constitución de 1987, en su artículo 262, se prevé la publicación de una ley sobre la determinación de la paternidad; | UN | تقضي المادة 262 من دستور 1987 بإصدار قانون حول البحث عن الأبوة؛ |