"تقضي بقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasar el resto de
        
    • pases el resto de
        
    • te pasarás el resto de
        
    • pase el resto
        
    • pasará el resto de
        
    • pasarás el resto de tu
        
    • pasarás el resto de tus
        
    ¿Quieres pasar el resto de tu vida en la cárcel? Open Subtitles ماذا ستفعل؟ تقضي بقية حيات كفي السجن هل هذا ماتريده؟
    Esa mujer con la que tienes que pasar el resto de tu vida. Open Subtitles تلك المرأه التي يجب أن تقضي بقية حياتك معها
    Porque si no lo haces,... vas a pasar el resto de tu vida sentando en este pasillo. Open Subtitles لانك اذا لم تفعل سوف تقضي بقية حياتك تجلس في ذلك المدخل
    ...pero harán que pases el resto de tu vida... Open Subtitles لكنها ستجعلك تقضي بقية حياتك تتمنى لو قتلتك.
    Si empiezas tratando de calcular quién merece qué, antes de que te des cuenta te pasarás el resto de tus días lamentándote por todas y cada una de las personas de este mundo. Open Subtitles فلتبدأ في ترتيب أولويات من وماذا يستحقون وقبل أن تقضي بقية حياتكَ باكياً على كل شخص في هذا العالم
    Ahora, al menos que quiera pasar el resto de su vida en prisión contestará la próxima pregunta. Open Subtitles الآن إلا إذا كنت تود أن تقضي بقية حياتك في السجن سوف تجيب عن السؤال التالي
    Valerie Gaynor sabía lo que estabas haciendo trató de detenerte y perdió la vida por ello y ahora, Dave, vas a pasar el resto de tu vida entre rejas. Open Subtitles فاليري غاينر " كانت تعلم ما تفعله " وحاولت أن توقفك وفقدت حياتها جراء ذلك والآن " ديف " سوف تقضي بقية حياتك خلف القضبان
    ¡No, oye! Tampoco vas a pasar el resto de tu vida escondiéndote en el granero. Vamos. Open Subtitles لا، مهلاً، لن تقضي بقية حياتك وأنت تختبىء في الحظيرة أيضاً، هيّا بنا
    A menos que quieras pasar el resto de tu vida en una celda de 2x1, Open Subtitles إلا إذا كنتِ تريدين أن تقضي بقية حياتك في زنزانه
    ¿Entonces prefieres pasar el resto de tu verano... tirando yeso en un contenedor? Open Subtitles اذا تفضل أن تقضي بقية الصيف ترمي الجص المكسور في القمامات ؟
    Si cooperas tendrás una posibilidad de no... pasar el resto de tu vida en la cárcel. Open Subtitles من الأفضل لك التعاون معنا الأن و بإمكانك أن لا تقضي بقية حياتك بالسجن
    Todavía no sabes en qué te especializarás y mucho menos con quién querrás pasar el resto de tu vida. ¿Por qué ahora? Open Subtitles وبالكاد تعرفين ما تريدين أن تتخصصيه ناهيكِ عن من تريدين أن تقضي بقية حياتكِ معه لماذا الآن؟
    Sé que no vas a pasar el resto de tu vida encerrada en esta casa. Open Subtitles أعلم أنكِ لن تقضي بقية حياتكِ محبوسة في هذا المنزل
    Sé que no quieres pasar el resto de tu vida siendo una patética lameculos. Open Subtitles اعلم بانك لا تريدين بان تقضي بقية حياتك بان تكوني في القاع مثيره للشفقه
    No creo que quieras dispararme en este momento a menos que quieras pasar el resto de tu vida en prisión. Open Subtitles قتلي الآن ما لم ترد ان تقضي بقية حياتك في السجن
    Y cuando aparezca en tu puerta y te diga que quiere que pases el resto de tu vida con él, en ese momento, pensará que lo dice en serio. Open Subtitles وعندما يظهر على عتبة دارِك ويخبرك إنّه يريدِك أنْ تقضي بقية حياتِك معه، في تلك اللحظة سيعتقد أنّه يعني ما يقول.
    El fiscal quiere que pases el resto de tus días en una celda de 5 por 9 y en todo lo que puedes pensar en frittatas. Open Subtitles المدعي العام يريد منك أن تقضي بقية حياتك في زنزانة (وكل ما يمكنك أن تفكر فيه (الفريتاتا
    - Cálmate, demonios. ¡O te pasarás el resto de tu vida sosteniendo a Farrah en una cuarto entre criminales! Open Subtitles أما أن تهدأ، أو تقضي بقية حياتك أنت و (فرح) وهي في حضنك في غرفة مليئة بالمجرمين!
    Cierto y luego que se pase el resto de su vida odiándonos. Open Subtitles صحيح، ثم تقضي بقية حياتها وهي مستاءة منا
    Y si encontramos algún vínculo con el terrorismo, pasará el resto de su vida entre rejas. ¿Entiende eso? Open Subtitles وإذا وجدنا أي رابط مع الارهاب فسوف تقضي بقية حياتك في السجن هل تفهم هذا؟
    O si tienes suerte, pasarás el resto de tu vida en prisión. Open Subtitles او لو كنت محظوظ سوف تقضي بقية حياتك بالسجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more