"تقع في المقام الأول على عاتق" - Translation from Arabic to Spanish

    • son primordialmente responsabilidad de
        
    • incumbe principalmente a
        
    • corresponde al
        
    • es primordialmente responsabilidad de
        
    • corresponde principalmente a los
        
    • corresponde a los propios
        
    • recae en
        
    • incumbe en primer lugar a los
        
    • recaía en el
        
    • incumbe principalmente al
        
    • es del resorte primario de
        
    • recae principalmente en el
        
    • son responsabilidad primordial de
        
    • corresponde en primer lugar a
        
    8. Pone nuevamente de relieve además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    El Consejo de Seguridad recuerda de nuevo que la responsabilidad de la reconciliación nacional, la estabilidad y la reconstrucción del país incumbe principalmente a los dirigentes políticos y al pueblo de la República Centroafricana. UN " ويذكر مجلس الأمن مرة أخرى بأن مسؤولية تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والتعمير في جمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق القادة السياسيين وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Aunque la responsabilidad principal en ese sentido corresponde al pueblo del Iraq, la comunidad internacional comparte el interés común en que la transición iraquí se desarrolle con éxito. UN وفي حين أن مسؤولية النهوض بهذا الجهد تقع في المقام الأول على عاتق الشعب العراقي، يظل للمجتمع الدولي أيضا مصلحة في إنجاح عملية التحول.
    La aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos es primordialmente responsabilidad de los Estados, que en virtud del derecho de los tratados de derechos humanos tienen la obligación de presentar informes periódicos al sistema de seguimiento de los tratados de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن مسؤولية التنفيذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان تقع في المقام الأول على عاتق الدول، التي تلتزم بموجب قانون معاهدات حقوق الإنسان بتقديم تقارير دورية إلى نظام الرصد الخاص بمعاهدات الأمم المتحدة.
    2. Reconoce que si bien la responsabilidad primaria del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, es esencial la cooperación y la asistencia internacionales para lograr plenamente ese objetivo; UN " 2 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    Reconociendo que la responsabilidad principal de establecer sistemas efectivos de tránsito corresponde a los propios países en desarrollo sin litoral y de tránsito, UN وإذ تسلم بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    8. Reconoce que, si bien la responsabilidad por el desarrollo social incumbe principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social incumbe principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 8 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social incumbe principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    5. La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la principal responsabilidad de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. UN 5 - وتقر لجنة بناء السلام بأن المسؤولية عن توطيد السلام والتنمية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ليبريا وشعبها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la responsabilidad primordial del desarrollo y la consolidación de la paz corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. UN 6 - وتقر لجنة بناء السلام بأن المسؤولية عن توطيد السلام والتنمية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ليبريا وشعبها.
    6. Pone de relieve nuevamente que la protección de los refugiados es primordialmente responsabilidad de los Estados, cuya plena cooperación, acción eficaz y voluntad política son necesarias para que la Oficina del Alto Comisionado pueda cumplir las funciones encomendadas en su mandato, y pone de relieve enérgicamente, en este contexto, la importancia de la solidaridad internacional activa y de la carga y la responsabilidad compartidas; UN 6 - تعيد تأكيد أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا بد لها من التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛
    2. Reconoce que si bien la responsabilidad primaria del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 2 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    Reconociendo que la responsabilidad principal de establecer sistemas efectivos de tránsito corresponde a los propios países en desarrollo sin litoral y de tránsito, UN وإذ تسلم بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    Cumplir esta promesa es una responsabilidad crucial de todos los Estados Partes, aunque en primer lugar y principalmente la responsabilidad recae en aquellos Estados cuyos ciudadanos sufren la tragedia de los accidentes con minas. UN والإبقاء على هذا الوعد هو مسؤولية حاسمة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف، وإن كانت تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يعاني مواطنوها من مأساة حوادث الألغام.
    Encomia la labor de las Comisiones Cuarta y Sexta para crear un marco jurídico que garantice la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, aunque considera, de todas formas, que la responsabilidad incumbe en primer lugar a los gobiernos anfitriones. UN كما تشيد بالجهود التي تبذلها اللجنتان الرابعة والسادسة لوضع إطار قانوني يهدف الى كفالة أمن موظفي عمليات حفظ السلم، ولكنها مع ذلك ترى أن المسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات المضيفة.
    El Consejo subrayó que la responsabilidad primordial respecto de la seguridad en el país recaía en el Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وشدد المجلس على أن مسؤولية الأمن في البلد تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La tarea de afrontar esos problemas, como bien se comprende, incumbe principalmente al Gobierno nacional. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن مواجهة هذه التحديات مهمة تقع في المقام الأول على عاتق الحكومة الوطنية.
    1963. La Misión observa que la responsabilidad de investigar las violaciones de la normativa internacional de derechos humanos y del derecho humanitario, acusar a sus presuntos autores cuando corresponda y enjuiciarlos es del resorte primario de las autoridades e instituciones nacionales. UN 1963- وتشير البعثة إلى أن المسؤولية عن التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات إذا لزم الأمر ومحاكمتهم تقع في المقام الأول على عاتق السلطات والمؤسسات المحلية.
    Se convino en que la responsabilidad de abordar esos retos recae principalmente en el Gobierno del Yemen, con la asistencia de la región en su conjunto y de la comunidad internacional. UN وتم الاتفاق على أن مسؤولية التصدي لهذه التحديات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة اليمن، بالاعتماد على الدعم الإقليمي في عموم المنطقة ودعم المجتمع الدولي.
    La formulación y la ejecución de estrategias para el desarrollo de los asentamientos humanos son responsabilidad primordial de cada país en los planos nacional y local y dentro de su propia estructura jurídica. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    Huelga decir que la principal responsabilidad en este sentido le corresponde en primer lugar a los países desarrollados. UN ومن نافلة القول إن المسؤولية اﻷولى هنا تقع في المقام اﻷول على عاتق البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more