"تقع في نطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • correspondan a la esfera de
        
    • son de la
        
    • corresponden al ámbito de
        
    • corresponden a las esferas de
        
    • dentro de la
        
    • comprendidas en el ámbito de
        
    • eran de la
        
    • caen dentro de
        
    • quedan dentro de
        
    • comprendidos en su
        
    • entra en el ámbito de
        
    • recaen dentro del ámbito de
        
    • corresponden a la esfera de
        
    • que corresponden al
        
    • entran en el ámbito de
        
    El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها.
    No obstante, esa opinión no es correcta, pues las actividades de la Misión en el ámbito de las adquisiciones son de la competencia del Departamento. UN غير أن ذلك الرأي ليس صحيحا حيث إن أنشطة الشراء التي تقوم بها البعثة تقع في نطاق اختصاصات الإدارة.
    Ello supone examinar la forma de definir los créditos que corresponden al ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وقال ان هذا يعني ضمنا النظر في كيفية تعريف المستحقات التي تقع في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en las áreas que corresponden a las esferas de sus actividades UN تقاريــر مقدمــة مـن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Esto cobra más importancia si cabe dado el hecho de que el 90% de la pesca mundial se realiza dentro de la jurisdicción de los Estados ribereños. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية أكبر حين نأخذ في الحسبان أن 90 في المائة من مصائد العالم تقع في نطاق الولاية القضائية للدول الساحلية.
    Informes facilitados por organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en las esferas comprendidas en el ámbito de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    El Comité‚ podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها.
    No obstante, esa opinión no es correcta, pues las actividades de la Misión en el ámbito de las adquisiciones son de la competencia del Departamento. UN غير أن ذلك الرأي ليس صحيحا حيث إن أنشطة الشراء التي تقوم بها البعثة تقع في نطاق اختصاصات الإدارة.
    En la enmienda propuesta por Egipto se hace referencia a asuntos que son de la jurisdicción interna de los Estados. UN ويشير التعديل المقترح من قِبل مصر إلى أمور تقع في نطاق اختصاص الدولة.
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito de sus actividades UN تقرير مقدم من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas acerca de la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en las áreas que corresponden a las esferas de sus actividades UN عـن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Muchas delegaciones no están a favor de este enfoque, aduciendo que las cuestiones de desarme no caen dentro de la esfera de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN إن العديد من الوفود لا تحبذ هذا النهج على أساس أن القضايا لا تقع في نطاق عمل لجنة استخدام الفضـاء الخارجـي في اﻷغـراض السلميـة.
    La delegación china reconoce que todos los Estados soberanos tienen derecho a desarrollar sus propios medios técnicos con el fin de realizar actividades comprendidas en el ámbito de su soberanía. UN ويعترف الوفد الصيني بحق جميع الدول ذات السيادة في تنمية وسائلها التقنية الخاصة بهدف الاضطلاع بأنشطة تقع في نطاق سيادتها.
    Por lo tanto, las cuestiones relativas a esos fondos no eran de la incumbencia del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال لا تقع في نطاق اختصاص لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    En consecuencia, las reclamaciones basadas en el impago de cartas de crédito quedan dentro de la competencia de la Comisión si los documentos exigidos en virtud de la carta de crédito se presentaron al banco antes del 2 de mayo de 1990, pero sólo si el período transcurrido entre el envío y la presentación de los documentos no excedió de 21 días. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة خطابات الاعتماد، تقع في نطاق اختصاص اللجنة إذا كانت المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد قد قدمت في 2 أيار/مايو 1990 أو بعده، شرط ألا تتجاوز الفترة الفاصلة بين الشحن وتقديم المستندات 21 يوماً(19).
    Por derecho de asilo externo se entiende el derecho de un Estado de conceder refugio a individuos en lugares que estén fuera de su territorio, pero que estén comprendidos en su competencia. UN 83 - ويقصد بحق اللجوء الخارجي حق دولة ما في منح الملجأ لأفراد في أماكن خارج أراضيها، لكنها تقع في نطاق اختصاصها.
    137. El Grupo considera que la reclamación del MRE respecto de los intereses entra en el ámbito de la decisión 16 del Consejo de Administración, como se señala en el párrafo 46. UN 137- ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الخارجية منحها الفائدة تقع في نطاق مقرر مجلس الإدارة 16، كما ورد في الفقرة 46 أعلاه.
    Ya en marzo de 1997 el Secretario General presentó lo que denominó la “primera etapa” de sus propuestas de reforma, incluyendo las iniciativas y decisiones en materia de gestión que recaen dentro del ámbito de sus atribuciones. UN سبق لﻷمين العام أن " أخرج " في آذار/مارس ١٩٩٧ ما أسماه بمقترحات " المسار اﻷول " لﻹصلاح، شملت المبادرات اﻹدارية والقرارات التي تقع في نطاق سلطته.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en las áreas que corresponden a la esfera de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمـم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Los pocos casos que entran en el ámbito de la protección diplomática no constituyen una práctica suficiente para garantizar la codificación ni puede justificarse su inclusión como ejercicio en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وقالت إن الحالات القليلة التي تقع في نطاق الحماية الدبلوماسية لا تشكل ممارسة كافية تبرر تدوينها، كما لا يمكن تبرير إدراجها بوصفها من ممارسات التطوير التدريجي للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more