La Asamblea General decide cerrar la lista de oradores en relación con este tema. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Si no hay objeciones, me propongo cerrar la lista de oradores para el debate sobre este tema en este momento. | UN | أود أن اقترح، ما لم يكن هنــاك اعتراض، أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند. |
Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |
Texas ahora entró en el juego, también cierra prisiones, invierte en educación. | TED | تكساس تنضم إلى ذلك الآن، أيضًا تقفل السجون، تستثمر في التعليم. |
Es urgente delimitar lugares en que haya bancos de reproducción y protegerlos al máximo en calidad de zonas marinas protegidas o zonas especialmente protegidas con cierres estacionales que coincidan con los períodos de reproducción. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تحديد مواقع تجمعات السرء الكبيرة وتوفير أقصى ما يمكن من الحماية لها، إما باعتبارها مناطق محمية بحرية أو مناطق محمية خاصة تقفل في فصول السرء. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide cerrar a las 13 horas la lista de oradores que intervendrán en el debate general sobre el tema. | UN | وباقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن هذا البند في الساعة ٠٠/١٣ من نفس اليوم. |
Cuando sea posible, deberían poder cerrar con llave sus dormitorios y lavabos. | UN | وينبغي حيثما يمكن أن تتمكن المرأة والفتاة من أن تقفل المرافق التي تنام وتغتسل فيها. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea cerrar ahora la lista de oradores sobre este tema? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تقفل قائمة المتكلمين بشأن هذا البند الآن؟ |
Cuanto mejor sepas mantenerte neutral, clínico... cortar, suturar, cerrar... | Open Subtitles | الأفضل أن تكون جراح محايد تقطع , تخطيط , تقفل |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Antes de dar la palabra al primer orador, quisiera proponer que la lista de oradores para el debate sobre este tema se cierre hoy al mediodía. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، اقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر اليوم. |
En primer lugar, propongo que la lista de oradores sobre el informe del Consejo de Seguridad se cierre hoy a las 12.30 horas. | UN | أولا، أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام اليوم في الساعة ٣٠/١٢. |
También recomienda que la lista de oradores del debate general se cierre el miércoles 29 de septiembre a las 18.00 horas. | UN | ويوصي المكتب أيضا أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء الموافق ٢٩ أيلول/سبتمبر. |
¡Entonces dile que cierra su boca mentirosa! | Open Subtitles | إذاً أخبرها أن تقفل فمها الكاذب |
Somos todos hombres de fe y nos esforzaremos honestamente por salvar tu cuerpoy tu alma porque nuestra Iglesia nunca cierra sus brazos a quien retorna. | Open Subtitles | كلنا رجال مؤمنون ونعمل بكل جد لخلاص جسدك وروحك بأسم كنيستنا والتلى لم تقفل بابهافى وجه العائدون اليها |
Será mejor que cierres tu celda y tires la llave porque no puedo cuidarte aquí adentro. | Open Subtitles | اذاً من الافضل ان تقفل باب زنزاتك وترمي المفتاح لانني لا استطيع مساعدتك هنا |
No tomas tu pasado y lo escondes en el sótano cierras con llave y nunca vuelves a entrar ahí. | Open Subtitles | اليس بإمكانك أن تأخذ الماضي و تقفل عليه في احدى غرف القبو و من ثم تعلق الباب و لا تعود إلى هناك مجدداً ؟ |
Se da así por cerrado este asunto, por encontrarse los involucrados en libertad. | UN | وبذا تقفل القضية،كون الأشخاص المعنيين طلقاء. |
Él sólo hace sus cosas y ella está cerrando casos. ¿Está trabajando para los dos lados? | Open Subtitles | إنه يقوم بعلمه وهي تقفل القضايا |
La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate del tema 14 del programa se cerrará a las 12 horas. | UN | قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم. |
Las pocas industrias disponibles cierran progresivamente sus puertas por falta de materias primas. | UN | والصناعات القليلة التي لا تزال تعمل تقفل أبوابها تدريجيا بسبب عدم توفر المــواد الخام. |
Ella está aqui porque sabe mantener la boca cerrada. | Open Subtitles | أبقيها بالجوار لأنها تعرف كيف تقفل الأفواه الكبيرة |
No me cuelgues. Estoy llamando desde una cabina. | Open Subtitles | .لا تقفل الخط علي , إنني أتصل عليكَ من غرفة هاتف عمومي |
¡No cerraste la puerta trasera! ¡Estamos perdiendo las sillas! | Open Subtitles | أنت لم تقفل الباب الخلفي نحن نفقد الكراسي |
Las válvulas limitadoras del flujo se deben seleccionar y montar de manera que se cierren automáticamente cuando se alcance el régimen de descarga especificado por el fabricante. | UN | ويتم اختيار وتركيب صمامات قطع التدفق الزائد بحيث تقفل أوتوماتياً عند بلوغ التدفق المقدر الذي حدده الصانع. |
Te dije que cortes el agua si vas a tocar las cañerías. | Open Subtitles | أخبرتك أن تقفل الماء إذا لمست هذه الأنابيب. |