"تقفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • cerrar
        
    • se cierre
        
    • cierra
        
    • cierres
        
    • cierras
        
    • cerrado
        
    • cerrando
        
    • se cerrará
        
    • llave
        
    • cierran
        
    • cerrada
        
    • cuelgues
        
    • cerraste
        
    • se cierren
        
    • cortes
        
    La Asamblea General decide cerrar la lista de oradores en relación con este tema. UN وقررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Si no hay objeciones, me propongo cerrar la lista de oradores para el debate sobre este tema en este momento. UN أود أن اقترح، ما لم يكن هنــاك اعتراض، أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    Texas ahora entró en el juego, también cierra prisiones, invierte en educación. TED تكساس تنضم إلى ذلك الآن، أيضًا تقفل السجون، تستثمر في التعليم.
    Es urgente delimitar lugares en que haya bancos de reproducción y protegerlos al máximo en calidad de zonas marinas protegidas o zonas especialmente protegidas con cierres estacionales que coincidan con los períodos de reproducción. UN وهناك حاجة ملحة إلى تحديد مواقع تجمعات السرء الكبيرة وتوفير أقصى ما يمكن من الحماية لها، إما باعتبارها مناطق محمية بحرية أو مناطق محمية خاصة تقفل في فصول السرء.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide cerrar a las 13 horas la lista de oradores que intervendrán en el debate general sobre el tema. UN وباقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن هذا البند في الساعة ٠٠/١٣ من نفس اليوم.
    Cuando sea posible, deberían poder cerrar con llave sus dormitorios y lavabos. UN وينبغي حيثما يمكن أن تتمكن المرأة والفتاة من أن تقفل المرافق التي تنام وتغتسل فيها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea cerrar ahora la lista de oradores sobre este tema? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تقفل قائمة المتكلمين بشأن هذا البند الآن؟
    Cuanto mejor sepas mantenerte neutral, clínico... cortar, suturar, cerrar... Open Subtitles الأفضل أن تكون جراح محايد تقطع , تخطيط , تقفل
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Antes de dar la palabra al primer orador, quisiera proponer que la lista de oradores para el debate sobre este tema se cierre hoy al mediodía. UN الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، اقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر اليوم.
    En primer lugar, propongo que la lista de oradores sobre el informe del Consejo de Seguridad se cierre hoy a las 12.30 horas. UN أولا، أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام اليوم في الساعة ٣٠/١٢.
    También recomienda que la lista de oradores del debate general se cierre el miércoles 29 de septiembre a las 18.00 horas. UN ويوصي المكتب أيضا أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء الموافق ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    ¡Entonces dile que cierra su boca mentirosa! Open Subtitles إذاً أخبرها أن تقفل فمها الكاذب
    Somos todos hombres de fe y nos esforzaremos honestamente por salvar tu cuerpoy tu alma porque nuestra Iglesia nunca cierra sus brazos a quien retorna. Open Subtitles كلنا رجال مؤمنون ونعمل بكل جد لخلاص جسدك وروحك بأسم كنيستنا والتلى لم تقفل بابهافى وجه العائدون اليها
    Será mejor que cierres tu celda y tires la llave porque no puedo cuidarte aquí adentro. Open Subtitles اذاً من الافضل ان تقفل باب زنزاتك وترمي المفتاح لانني لا استطيع مساعدتك هنا
    No tomas tu pasado y lo escondes en el sótano cierras con llave y nunca vuelves a entrar ahí. Open Subtitles اليس بإمكانك أن تأخذ الماضي و تقفل عليه في احدى غرف القبو و من ثم تعلق الباب و لا تعود إلى هناك مجدداً ؟
    Se da así por cerrado este asunto, por encontrarse los involucrados en libertad. UN وبذا تقفل القضية،كون الأشخاص المعنيين طلقاء.
    Él sólo hace sus cosas y ella está cerrando casos. ¿Está trabajando para los dos lados? Open Subtitles إنه يقوم بعلمه وهي تقفل القضايا
    La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate del tema 14 del programa se cerrará a las 12 horas. UN قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم.
    Las pocas industrias disponibles cierran progresivamente sus puertas por falta de materias primas. UN والصناعات القليلة التي لا تزال تعمل تقفل أبوابها تدريجيا بسبب عدم توفر المــواد الخام.
    Ella está aqui porque sabe mantener la boca cerrada. Open Subtitles أبقيها بالجوار لأنها تعرف كيف تقفل الأفواه الكبيرة
    No me cuelgues. Estoy llamando desde una cabina. Open Subtitles .لا تقفل الخط علي , إنني أتصل عليكَ من غرفة هاتف عمومي
    ¡No cerraste la puerta trasera! ¡Estamos perdiendo las sillas! Open Subtitles أنت لم تقفل الباب الخلفي نحن نفقد الكراسي
    Las válvulas limitadoras del flujo se deben seleccionar y montar de manera que se cierren automáticamente cuando se alcance el régimen de descarga especificado por el fabricante. UN ويتم اختيار وتركيب صمامات قطع التدفق الزائد بحيث تقفل أوتوماتياً عند بلوغ التدفق المقدر الذي حدده الصانع.
    Te dije que cortes el agua si vas a tocar las cañerías. Open Subtitles أخبرتك أن تقفل الماء إذا لمست هذه الأنابيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more