"تقلبات سعر الصرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fluctuaciones del tipo de cambio
        
    • las fluctuaciones de los tipos de cambio
        
    • las variaciones de los tipos de cambio
        
    • las fluctuaciones cambiarias
        
    • esas fluctuaciones
        
    • fluctuación
        
    • volatilidad de los tipos de cambio
        
    • las fluctuaciones en el tipo de cambio
        
    Por consiguiente, la Organización no se ve expuesta a problemas importantes a raíz de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ومن ثم فان المنظمة لا تكون معرضة الى أي مشاكل كبرى تنجم عن تقلبات سعر الصرف .
    las fluctuaciones del tipo de cambio se deben en parte al aumento de la circulación de moneda falsificada que se sigue acuñando. UN 53 - وتعزى تقلبات سعر الصرف في جزء منها، إلى زيادة تدفق العملة المزورة، والتي تفيد التقارير باستمرار طبعها.
    Se solicita un incremento mínimo de 2.500 dólares para 2004 a fin de hacer frente al aumento de los costos debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومطلوب حد أدنى من الزيادة قدرها 500 2 دولار في عام 2004 لاستيعاب زيادة التكاليف الناجمة عن تقلبات سعر الصرف.
    Habida cuenta de la repercusión en las contribuciones de las fluctuaciones de los tipos de cambio, señaló que ello justificaba aún más la necesidad de expresar las contribuciones en la moneda nacional. UN وبالنظر إلى تأثير تقلبات سعر الصرف في التبرعات، ذكر أنه سبب يدعو بالأحرى إلى تحديد التبرعات بالعملة الوطنية.
    Los montos consignados para imprevistos están destinados principalmente a sufragar el costo de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación. UN أما المبالغ المخصصة للنفقات الطارئة فتستهدف أساساً تغطية تقلبات سعر الصرف وتكاليف التضخم.
    En la partida de subsidios y contribuciones se registra un exceso de gastos debido principalmente a las fluctuaciones cambiarias. UN وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف.
    De los 4,2 millones de euros correspondientes al ajuste neto del tipo de cambio, 5,91 millones representan la transferencia obligatoria a la cuenta de reserva para fluctuaciones del tipo de cambio conforme a lo establecido en la decisión GC.8/Dec.16 para proteger a la Organización contra esas fluctuaciones. UN ومن مقدار صافي تصحيح سعر الصرف، البالغ 4.2 مليون يورو، ثمة 5.91 مليون يورو تمثّل التحويل الإلزامي إلى الحساب الاحتياطي الخاص بسعر الصرف، تمشيا مع أحكام المقرّر م ع-8/م-16، لحماية المنظمة من تقلبات سعر الصرف.
    Los sueldos del personal del cuadro orgánico se ajustan aplicando el coeficiente de ajuste por lugar de destino, que contrarresta las fluctuaciones del tipo de cambio. UN بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف.
    Por consiguiente, los riesgos derivados de las fluctuaciones del tipo de cambio seguirían existiendo. UN ولذا فان من شأن المخاطر الناجمة عن تقلبات سعر الصرف أن تظل محتملة .
    El establecimiento de arreglos regionales, que desarrollen los mercados de capital de la región, también puede contribuir a reducir las fluctuaciones del tipo de cambio y a facilitar el comercio y la inversión internacionales. UN ١٢٩ - كما يمكن لتطور الترتيبات اﻹقليمية التي تفضي إلى تقوية أسواق رأس المال فيها، أن تساعد على خفض تقلبات سعر الصرف وتيسير التجارة والاستثمار الدوليين.
    Protección contra las fluctuaciones del tipo de cambio UN الحماية من تقلبات سعر الصرف
    30. Por consiguiente, sería necesario contar con un mecanismo que protegiera a la Organización de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ٠٣ - ولذا فانه سيكون من اللازم وجود آلية لحماية المنظمة من تقلبات سعر الصرف .
    El sistema protege contra las fluctuaciones del tipo de cambio. UNIDO UN النظام يوفر وقاية من تقلبات سعر الصرف .
    No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo extremadamente vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف.
    Varios oradores pidieron mayor información sobre la magnitud de las contribuciones en otras monedas que no fueran el dólar de los Estados Unidos a fin de que pudiera evaluarse con mayor precisión el efecto en los ingresos del UNICEF de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وطلب عدد من المتكلمين معلومات أخرى عن حجم المساهمات بالعملات من غير دولار الولايات المتحدة وذلك للتمكن من إجراء تقييم أوضح لأثر تقلبات سعر الصرف على إيرادات اليونيسيف.
    La secretaría calculó que la pérdida de ingresos debido a la fuerza del dólar de los Estados Unidos ascendía a alrededor de 20 millones de dólares y se comprometió a presentar un análisis detallado en el próximo plan de mediano plazo sobre los efectos en los ingresos de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وقدرت الأمانة النقص في الإيرادات نتيجة لقوة دولار الولايات المتحدة بنحو 20 مليون دولار، ووعدت بتقديم تحليل تفصيلي عن أثر تقلبات سعر الصرف على الإيرادات في الخطة المتوسطة الأجل المقبلة.
    La diferencia respecto de la cifra de 196.598.992 dólares correspondiente al 30 de junio de 2004 se debe a las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003 عزي الفرق عن الرقم المقارن البالغ 992 598 196 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    La diferencia respecto de la cifra de 194.762.047 dólares correspondiente al 30 de junio de 2005 se debe a las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2005 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 047 762 194 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    La diferencia respecto de la cifra de 215.779.389 dólares al 30 de junio de 2007 se debe a las variaciones de los tipos de cambio. UN ويعزى الفرق بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30 حزيران/يونيه 2007 والبالغ 389 779 215 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    La disminución se debió en parte a las fluctuaciones cambiarias. UN ويُعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى تقلبات سعر الصرف.
    Comentó la naturaleza peculiar de los efectos de las fluctuaciones cambiarias, que habían causado una cierta confusión respecto a la propuesta de la Oficina de solicitar la autorización del Comité para aumentar los gastos permitidos en el ejercicio presupuestario actual. UN وعلق على الطابع الغريب لآثار تقلبات سعر الصرف التي كانت قد أحدثت شيئاً من الغموض حول مقترح المفوضية المتعلق بطلب الإذن من اللجنة لزيادة سلطة الإنفاق لديها في ميزانية السنة الحالية.
    De los 1,7 millones de euros correspondientes al ajuste neto del tipo de cambio, 1,2 millones representan la transferencia obligatoria a la cuenta de reserva para fluctuaciones del tipo de cambio conforme a lo establecido en la decisión GC.8/Dec.16 para proteger a la Organización contra esas fluctuaciones. UN ومن صافي مقدار تسوية سعر الصرف، البالغ 1.7 مليون يورو، يمثل 1.2 مليون يورو التحويل الإلزامي إلى الحساب الاحتياطي الخاص بسعر الصرف، تمشيا مع أحكام المقرّر م ع-8/م-16، لحماية المنظمة من تقلبات سعر الصرف.
    Ajuste de la División del Sector Privado por concepto de fluctuación de los tipos de cambio UN تكيّف شعبة القطاع الخاص مع تقلبات سعر الصرف
    Mayor volatilidad de los tipos de cambio en 2008 UN باء - تقلبات سعر الصرف عام 2008
    El aumento correspondiente a esta partida se debe a la repercusión de las fluctuaciones en el tipo de cambio (1.856.700 dólares) y la inflación (1.128.500 dólares). UN 4 - تعزى الزيادة في هذه الفئة إلى الأثر الذي أحدثته تقلبات سعر الصرف (700 856 1 دولار) والتضخم (500 128 1 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more