"تقلدكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • haber asumido
        
    • bajo su
        
    • su elección
        
    • asumir la
        
    • asumido la
        
    Es un gran honor intervenir hoy ante la Conferencia de Desarme y quiero felicitarlo, señor Presidente, por haber asumido recientemente la Presidencia. UN سيادة الرئيس، يشرفني جداً أن أتحدث اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح وأود أن أهنئكم بمناسبة تقلدكم مؤخراً منصب رئاسته.
    Al mismo tiempo, deseo felicitarlo muy sinceramente a usted, Sr. Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. UN كما أود أن أهنئكم بمنتهى الإخلاص على تقلدكم رئاسة الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    Permítame ante todo, señor Presidente, que le felicite efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أُزجي إلى سيادتكم أحر التهاني بمناسبة تقلدكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Como es la primera vez que intervengo bajo su Presidencia, quisiera empezar felicitándolo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها المؤتمر في ظل رئاستكم، أود أن أبدأ بتهنئتكم على تقلدكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación también quiere felicitarlo a usted, Señor Presidente, por su elección para la Presidencia de este Comité, y al Sr. Al-Attar por su elección para el cargo de Relator. UN ويود وفدي أن يهنئكم، سيدي، على تقلدكم رئاسة اللجنة وأن يهنئ السيد العطار على تقلده منصب المقرر.
    Sr. Bhatia (India) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Ante todo, quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión. UN السيد باتيـــا )الهنـــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم على تقلدكم رئاسة اللجنة اﻷولى.
    Tratándose efectivamente de la primera vez que tengo el honor de participar en este importante foro deseo, en primer lugar, felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y expresarle mi apoyo y el de mi delegación a los esfuerzos que viene realizando para conseguir la adopción de un programa de trabajo UN وبما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها المؤتمر، فإنه شرف لي أن أشارك في هذا المحفل الهام، وأود أولاً أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر وأن أعرب لكم عن دعمي ودعم وفدي لجهودكم المبذولة من أجل اعتماد برنامج عمل يحظى برضا جميع الأعضاء.
    Sr. Starr (Australia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Comisión. UN السيد ستار )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على تقلدكم رئاسة هذه اللجنة.
    Sr. Chong-Ha Yoo (República de Corea) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión. UN السيد شانغ هايو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أهنئكم، سيدي، على تقلدكم رئاسة اللجنة اﻷولى.
    Sr. RODRÍGUEZ CEDEÑO (Venezuela): Señor Presidente, ante todo permítame felicitarle, en nombre de mi delegación, por haber asumido usted la Presidencia de la Conferencia durante este primer mes, fundamental para la organización de nuestros trabajos. UN السيد رودريغيس ثيدنيو (فنزويلا) (الكلمة بالاسبانية) سيدي الرئيس اسمحوا لي أن أهنئكم بالنيابة عن وفدي على تقلدكم منصب رئيس المؤتمر في هذا الشهر الأول الذي يتسم بأهمية بالغة لتنظيم أعمالنا.
    Sr. Jessen-Petersen (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo. UN السيد جيسن - بيترسن (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ يا سيدي بتهنئتكم على تقلدكم رئاسة المجلس.
    Sr. PAULSEN (Noruega) [traducido del inglés]: Felicidades, señor Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. UN السيد بولسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): أهنئكم، سيدي الرئيس، على تقلدكم رئاسة المؤتمر.
    Sr. Presidente: Primero, quisiera felicitar a usted por haber asumido sus funciones como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones y también expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, el Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por su trabajo durante el sexagésimo tercer período de sesiones. UN في البدء أتقدم لكم، سيدي، بالتهنئة على تقلدكم مهامكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، كما أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم، سعادة السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، لما قام به من عمل خلال الدورة الثالثة والستين.
    Sr. Badr (Egipto) (habla en inglés): Señor Presidente, permítame ante todo felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد بدر (مصر): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sra. Millar (Australia) (habla en inglés): Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia. UN السيدة ميلر (أستراليا) (تكلّمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب الرئاسة.
    Sr. RICARDES (Argentina): Sr. Presidente: ante todo, quisiera manifestarle mis sinceras felicitaciones por haber asumido usted la Presidencia de la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1993. UN السيد ريكارديس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود بادئ ذي بدء أن أعبر لكم، سيدي، عن تهانئنا الصادقة على تقلدكم رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها المضمونيـة لعـام ١٩٩٣.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame comenzar felicitándole por asumir el puesto de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    su elección a la Presidencia es de la máxima importancia —en realidad, decisiva—, en este momento en que tomamos nuestro último impulso hacia la descolonización. UN إن تقلدكم الرئاسة، سيدي، أمر بالغ اﻷهمية بل حاسم - في هذه اللحظة، لحظة طفرتنا اﻷخيرة صوب إنهاء الاستعمار.
    Ante todo, quisiera felicitarlo al asumir la augusta posición de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more