"تقلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo digas
        
    • lo dices
        
    • lo dijiste
        
    • viajaba
        
    • con destino
        
    • la llevaba
        
    No lo digas entonces. Mira si Dios te salva a ti. Open Subtitles لا تقلها إذاً، وبعدها شاهد إذا الله سينقذك
    Sí, lo has dicho bien, pero no lo digas nunca más. Open Subtitles أجل, أحسنت التعبير, لكن أرجوك لا تقلها مجدداً
    Si, pero no lo digas asi. Open Subtitles أجل، ولكن لا تقلها بتلك الطريقة
    ¿Por qué no lo dices más fuerte? Open Subtitles لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟
    Pero si tu no lo dijiste, ¿quién lo dijo? Open Subtitles لكن إذا لم تقلها , فمن قالها إذا ؟
    - No lo digas así. No quiero obligarte. Open Subtitles لا تقلها هكذا و الا حطمت ذراعك
    No lo digas o no se cumplirá. Open Subtitles لا تقلها بصوت عال عندها لن تتحقق.
    No lo digas. Open Subtitles لا تقلها , لا تقلها , لا تقلها
    -Dios, por favor no lo digas de nuevo. Open Subtitles لا , يا الهى , لا تقلها مجدداً ارجوك
    ¡No lo digas de nuevo! ¡Los liberarás! Open Subtitles لا تقلها مرة أخرى ستطلق سراحه
    - Planes para la terminal ferroviaria - No lo digas tan fuerte. Open Subtitles خطط بشأن المواصلات - أجل، لا تقلها عالياً -
    No lo digas así. Es escalofriante. Open Subtitles لا تقلها هكذا تبدو مخيفة
    No, papá, no lo digas así. Open Subtitles أبي، لا تقلها بهذه الطريقة.
    Rompí un espejo. ¡No lo digas! Open Subtitles حطمتُ مرآةً ،،، لا تقلها
    lo dices como si estuvieras asustado, no lo digas asustado... Open Subtitles أنت تقولها كما لو كنت خائفًا، لا تقلها وكأنك خائف...
    No lo digas si no es verdad. Open Subtitles لا تقلها إذا لم تكن الحقيقة
    No lo digas, Johnny. Open Subtitles لا تقلها يا جونى
    No me importa que nunca lo hayas dicho antes, y no me importa si nunca lo dices. Open Subtitles حسنا؟ لا أهتم أنك لم تقلها من قبل أبداً, و لا أهتم إذا لم تقلها أبداً
    ¿Por qué no lo dijiste? Open Subtitles لماذا لم تقلها ؟
    Una mujer israelí también sufrió heridas leves al ser apedreado el autobús en que viajaba. UN وأصيبت امرأة اسرائيلية أيضا إصابة طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على الحافلة التي كانت تقلها.
    Además, el Gobierno no autorizó suministros y equipo quirúrgico para el tratamiento de 1.100 personas como parte de un convoy interinstitucional con destino a una aldea controlada por la oposición en Rif Dimashq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تأذن الحكومة بتوفير لوازم ومعدات لما عدده 100 1 علاج كانت تقلها قافلة مشتركة بين الوكالات في طريقها إلى إحدى قرى ريف دمشق الذي تسيطر عليه المعارضة.
    La ambulancia que la llevaba debió esperar cinco horas ante el puesto de control de Erez y la mujer falleció al llegar al hospital. UN وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more