No lo digas entonces. Mira si Dios te salva a ti. | Open Subtitles | لا تقلها إذاً، وبعدها شاهد إذا الله سينقذك |
Sí, lo has dicho bien, pero no lo digas nunca más. | Open Subtitles | أجل, أحسنت التعبير, لكن أرجوك لا تقلها مجدداً |
Si, pero no lo digas asi. | Open Subtitles | أجل، ولكن لا تقلها بتلك الطريقة |
¿Por qué no lo dices más fuerte? | Open Subtitles | لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟ |
Pero si tu no lo dijiste, ¿quién lo dijo? | Open Subtitles | لكن إذا لم تقلها , فمن قالها إذا ؟ |
- No lo digas así. No quiero obligarte. | Open Subtitles | لا تقلها هكذا و الا حطمت ذراعك |
No lo digas o no se cumplirá. | Open Subtitles | لا تقلها بصوت عال عندها لن تتحقق. |
No lo digas. | Open Subtitles | لا تقلها , لا تقلها , لا تقلها |
-Dios, por favor no lo digas de nuevo. | Open Subtitles | لا , يا الهى , لا تقلها مجدداً ارجوك |
¡No lo digas de nuevo! ¡Los liberarás! | Open Subtitles | لا تقلها مرة أخرى ستطلق سراحه |
- Planes para la terminal ferroviaria - No lo digas tan fuerte. | Open Subtitles | خطط بشأن المواصلات - أجل، لا تقلها عالياً - |
No lo digas así. Es escalofriante. | Open Subtitles | لا تقلها هكذا تبدو مخيفة |
No, papá, no lo digas así. | Open Subtitles | أبي، لا تقلها بهذه الطريقة. |
Rompí un espejo. ¡No lo digas! | Open Subtitles | حطمتُ مرآةً ،،، لا تقلها |
lo dices como si estuvieras asustado, no lo digas asustado... | Open Subtitles | أنت تقولها كما لو كنت خائفًا، لا تقلها وكأنك خائف... |
No lo digas si no es verdad. | Open Subtitles | لا تقلها إذا لم تكن الحقيقة |
No lo digas, Johnny. | Open Subtitles | لا تقلها يا جونى |
No me importa que nunca lo hayas dicho antes, y no me importa si nunca lo dices. | Open Subtitles | حسنا؟ لا أهتم أنك لم تقلها من قبل أبداً, و لا أهتم إذا لم تقلها أبداً |
¿Por qué no lo dijiste? | Open Subtitles | لماذا لم تقلها ؟ |
Una mujer israelí también sufrió heridas leves al ser apedreado el autobús en que viajaba. | UN | وأصيبت امرأة اسرائيلية أيضا إصابة طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على الحافلة التي كانت تقلها. |
Además, el Gobierno no autorizó suministros y equipo quirúrgico para el tratamiento de 1.100 personas como parte de un convoy interinstitucional con destino a una aldea controlada por la oposición en Rif Dimashq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تأذن الحكومة بتوفير لوازم ومعدات لما عدده 100 1 علاج كانت تقلها قافلة مشتركة بين الوكالات في طريقها إلى إحدى قرى ريف دمشق الذي تسيطر عليه المعارضة. |
La ambulancia que la llevaba debió esperar cinco horas ante el puesto de control de Erez y la mujer falleció al llegar al hospital. | UN | وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى. |