"تقليص حجم البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción del tamaño de la Misión
        
    • de reducción de la Misión
        
    • reducción de los efectivos de la Misión
        
    • recorte de personal
        
    • de la reducción de la Misión
        
    • reducir el tamaño de la Misión
        
    • reducir gradualmente la MINURSO
        
    • reducción progresiva de la UNMIL
        
    • la reducción general de la Misión
        
    • reducción del personal de la Misión
        
    • reducción de la plantilla de la Misión
        
    :: Mandato: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    :: Medidas de administración: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الإدارة: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    :: reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم
    La disminución obedece al inicio anticipado del plan de reducción de la Misión UN يعزى انخفاض حجم النواتج إلى البدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    No obstante, la reducción de los efectivos de la Misión también es necesaria de resultas de la crisis financiera en que se encuentran actualmente las Naciones Unidas. UN ولكن تقليص حجم البعثة أمر تقتضيه أيضا اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة اﻵن.
    :: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión UN :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة
    Esto obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a su futura liquidación. UN ويعود السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.
    En vista de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación, la conveniencia de construir estructuras rígidas de alojamiento se está revelando discutible. UN ونظرا إلى تقليص حجم البعثة واعتزام تصفيتها في نهاية الأمر، فإن مسألة بناء أماكن إيواء صلبة الجدران تصبح مسألة قابلة للأخذ والرد.
    El menor número de vehículos obedece a la reducción del tamaño de la Misión y al hecho de que algunos vehículos se pasaron a pérdidas UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Otras economías se atribuyeron a la disponibilidad de piezas de repuesto procedentes de los excedentes, la aplicación de medidas de economía en la utilización de la gasolina, incluida la supervisión del combustible, y la reducción del tamaño de la Misión. UN وتعزى الوفورات اﻹضافية إلى توافر قطع غيار من المخزون الفائض، وتنفيذ تدابير الاقتصاد في التكاليف المتعلقة باستعمال الوقود، بما في ذلك مراقبة الوقود، وإلى تقليص حجم البعثة.
    Las necesidades para instalaciones e infraestructura son menores debido a la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 21 - خفضت الاحتياجات إلى المرافق واحتياجات الاكتفاء الذاتي مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    Las necesidades han disminuido como resultado de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 25 - انخفاض الاحتياجات ناتج عن تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La disminución obedece al plan de reducción de la Misión UN يعزى انخفاض حجم الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    El plan no se llevó a la práctica debido al inicio anticipado del plan de reducción de la Misión UN لم يتم تنفيذ المخطط نظرا للبدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    La diferencia entre los productos previstos y los obtenidos se debe al traslado del personal de la misión al cuartel general integrado y al inicio anticipado del plan de reducción de la Misión UN تعزى الاختلافات بين أحجام النواتج المقررة والفعلية إلى نقل موظفي البعثة إلى مقر البعثة المتكامل وإلى البدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    Sin embargo, ahora se ha llegado a la conclusión de que no se materializará el volumen de trabajo inicialmente previsto, sobre todo ante la reducción de los efectivos de la Misión. UN ولكن رئي الآن أن حجم العمل المتوخى أصلا لن يتحقق، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار تقليص حجم البعثة.
    A juicio de la Comisión podrían conseguirse economías adicionales en la partida tecnología de la información, ya que como ha de continuar el recorte de personal, hay que seguir ajustando el equipo que la Misión había previsto adquirir. UN وترى اللجنة أنه قد يمكن تحقيق وفورات إضافية في الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات إذ ما أجري تخفيض إضافي لعدد المعدات التي كانت البعثة قد قررت شراءها بسبب استمرار عملية تقليص حجم البعثة.
    Las economías pueden atribuirse principalmente a los contingentes militares retirados en la segunda mitad del ejercicio financiero a causa del inicio temprano de la reducción de la Misión UN ترجع الوفورات في المقام الأول إلى الخفض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية في النصف الثاني من الفترة المالية نتيجة للبدء المبكر في تقليص حجم البعثة.
    15. Toma nota de la transferencia de tres helicópteros armados de la UNMIL a la ONUCI para que se utilicen tanto en Côte d ' Ivoire como en Liberia a lo largo y a través de la frontera, y de la transferencia de cuatro camiones blindados, y afirma la importancia de los arreglos de cooperación entre misiones durante la reducción progresiva de la UNMIL y la ONUCI; UN 15 - يحيط علما بنقل ثلاث طائرات هيلكوبتر مسلحة من البعثة إلى عملية الأمم المتحدة، لاستخدامها على طول حدود كل من كوت ديفوار وليبريا وعبر تلك الحدود، ونقل أربع ناقلات أفراد مصفحة، ويؤكد أهمية ترتيبات التعاون فيما بين البعثات، في ظل تقليص حجم البعثة والعملية؛
    Con la reducción general de la Misión, la Sección de Control de Desplazamientos tendrá que hacer frente a un aumento de actividad a medida que los soldados vayan siendo repatriados y los campamentos unificados y clausurados. UN ومع تقليص حجم البعثة عموماً، سيواجه قسم مراقبة الحركة زيادة كبيرة ومفاجئة في الأنشطة في ظل إعادة القوات إلى الوطن ودمج المخيمات وإغلاقها.
    A pedido de la Comisión, se le informó de que, habida cuenta de la reducción de la plantilla de la Misión, no se había incluido en el presupuesto la adquisición de equipo de comunicaciones. UN وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن شراء معدات الاتصالات لم يدرج في الميزانية بسبب تقليص حجم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more