"تقل عن ثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • inferior a tres
        
    • menos de tres
        
    • de entre tres
        
    La expulsión de un extranjero como medida de protección no podrá imponerse por un período inferior a tres meses ni mayor de tres años. UN ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات.
    Los programas seguirán impartiéndose al mismo ritmo para lograr el objetivo de un tiempo medio de espera inferior a tres meses. UN وسيتواصل تقديم البرنامج، بنفس المعدل، لتحقيق متوسط وقت الانتظار المستهدف، والمتمثل في فترة تقل عن ثلاثة أشهر.
    Al actual nivel de 154 millones de dólares, ese saldo representa el equivalente de los gastos de la organización en un período inferior a tres meses. UN ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة البالغ بمستواه الحالي 154مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    Como acaba de señalar el Secretario General, 123 Estados firmaron el Tratado en menos de tres semanas. UN وكما أوضح اﻷمين العام توا، وقﱠعت ١٢٣ دولة على هذه المعاهدة في فترة تقل عن ثلاثة أسابيع.
    En menos de tres decenios se ha reducido la tasa de mortalidad de menores de 5 años gracias a los programas de vacunación. UN ففي مدة تقل عن ثلاثة عقود، انخفضت معدلات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بفضل برامج التطعيم.
    La apreciación de la situación y el adelanto de la mujer exige una interpretación realista en un país que ha sido políticamente independiente durante menos de tres decenios. UN وعملية تقييم وضع المرأة وتقدمها تتطلب تفسيرا واقعيا لبلد لم يحصل على الاستقلال إلا منذ فترة تقل عن ثلاثة عقود.
    Al actual nivel de 171 millones de dólares, ese saldo representa el equivalente de los gastos de la organización en un período inferior a tres meses. UN ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 171 مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    En el pasaporte del padre de la autora figura un sello que confirma que su estadía en Turkmenistán fue inferior a tres días. Posteriormente utilizó el visado de entrada otorgado por Turkmenistán para viajar a Ashgabat en avión. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ثمة ختماً على جواز سفر والدها يؤكد أنه مكث في تركمانستان لمدة تقل عن ثلاثة أيام، ثم استخدم تأشيرة الدخول الصادرة عن تركمانستان للسفر جواً إلى عشق آباد.
    En el pasaporte del padre de la autora figura un sello que confirma que su estadía en Turkmenistán fue inferior a tres días. Posteriormente utilizó el visado de entrada otorgado por Turkmenistán para viajar a Ashgabat en avión. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ثمة ختماً على جواز سفر والدها يؤكد أنه مكث في تركمانستان لمدة تقل عن ثلاثة أيام، ثم استخدم تأشيرة الدخول الصادرة عن تركمانستان للسفر جواً إلى عشق آباد.
    Toda persona que circuncide a una mujer de cualquier edad será sancionada con una pena no inferior a tres meses de prisión simple o una multa no inferior a 500 birr. UN كل من يختن امرأة مهما كان سنها، يُعاقبُ بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، أو بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة بر إثيوبي.
    Concretamente en lo que respecta a los costos, cabe preguntar si es necesario que en el protocolo facultativo se estipule que el Comité debe reunirse por un período no inferior a tres semanas. UN وفيما يتعلق بنقطة محددة بشأن التكاليف: هل من الضروري النص في البروتوكول الاختياري على فترة زمنية دنيا يمكن أن تجتمع فيها اللجنة لمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع؟ وينبغي إعادة النظر في هذا الاقتراح.
    Normalmente este objetivo no puede alcanzarse en un período inferior a tres años [el subrayado añadido]. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف عادة في فترة تقل عن ثلاثة أعوام. ]أضيف التشديد بحروف بارزة[.
    Normalmente este objetivo no puede alcanzarse en un período inferior a tres años [subrayado añadido]. UN وهذا الهـدف لا يمكن بلوغه عادة في فترة تقل عن ثلاثة أعوام [أضيف التشديد بحروف بارزة[.
    Artículo 40: Se castigará con prisión de 5 a 15 años y multa no inferior a tres veces el valor del arma o la munición incautada ni superior a 10 veces dicho valor: UN المادة 40 - يعاقب بالاعتقال من خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة، وبغرامة لا تقل عن ثلاثة أمثال قيمة الأسلحة أو الذخائر المضبوطة ولا تزيد على عشرة أمثالها:
    Por norma, las personas que deseen permanecer en el país durante menos de tres meses deben estar en posesión de un visado válido. UN وكقاعدة عامة، على الأشخاص الذين يعتزمون الإقامة في البلد لمدة تقل عن ثلاثة أشهر أن يحصلوا على تأشيرة صالحة.
    Las resoluciones de los tribunales revolucionarios pueden apelarse, con excepción de las que impongan penas de menos de tres meses de prisión y multas inferiores a 500.000 rials. UN ويمكن استئناف قرارات المحاكم الثورية، ما عدا أحكام السجن التي تقل عن ثلاثة أشهر والغرامات دون 000 500 ريال.
    26. Se daría al Comité tiempo para que pudiese reunirse no menos de tres semanas por año, así como recursos, incluido asesoramiento jurídico, para que el Comité pudiera llevar a cabo su labor en virtud de la Convención. UN تتاح للجنة فترة إجتماع لا تقل عن ثلاثة أسابيع في السنة وتوفر لها الموارد اللازمة، بما فيها مشورة الخبراء القانونيين، وذلك لتمكين اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بموجب الاتفاقية.
    26. Se daría al Comité tiempo para que pudiese reunirse no menos de tres semanas por año, así como recursos, incluido asesoramiento jurídico, para que el Comité pudiera llevar a cabo su labor en virtud de la Convención. UN تتاح للجنة فترة إجتماع لا تقل عن ثلاثة أسابيع في السنة وتوفر لها الموارد اللازمة، بما فيها مشورة الخبراء القانونيين، وذلك لتمكين اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بموجب الاتفاقية.
    En 2001 los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron más de 1.400 consultas y el tiempo medio de respuesta fue de menos de tres días. UN وخلال عام 2001، تلقت المرافق دون الإقليمية وشبكات المعارف ما يزيد عن 400 1 طلب استفساري وكانت مدة الاستجابة المتوسطة لهذه الطلبات تقل عن ثلاثة أيام.
    Al momento del examen por la Junta, no todos los usuarios estaban completamente familiarizados con los nuevos procedimientos porque los habían estado usando durante menos de tres meses. UN وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث أنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    La mujer que haya quedado acreditado que ejerce como prostituta será internada en un centro femenino de rehabilitación y de orientación durante un período de entre tres meses y dos años. UN تعاقب البغي التي يثبت تعاطيها البغاء بإيداعها إحدى دور الإصلاح المعدة لتوجيه وتأهيل النساء مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more