El Comité sugiere también que el Estado Parte recabe asistencia técnica de la OIT en esta esfera. | UN | كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Equipos nacionales en los países donde se llevó a cabo esta demostración, a saber Bolivia, Chile, México y Panamá, realizaron investigaciones para ayudar a formular políticas de población integrales con asistencia técnica de la OIT. | UN | وقد أنجزت اﻷفرقة الوطنية في البلدان النموذجية، وهي بنما وبوليفيا وشيلي والمكسيك بحوثا للمساعدة على وضع سياسات سكانية شاملة، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
Se tomó nota también de que, en 1997, había comenzado por fin el establecimiento de un sistema nacional de clasificación de empleos, y que el Gobierno había confirmado su deseo de recibir asistencia técnica de la OIT. | UN | ولاحظت كذلك إن إنشاء نظام وطني لتصنيف الوظائف قد بدأ أخيرا في عام 1997 وأن الحكومة قد أكدت على رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
La Comisión observó que el Gobierno había solicitado la asistencia técnica de la OIT. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الحكومة طلبت مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية(127). |
Por ello, el Comité exhorta al Estado Parte a solicitar asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
Ahora bien, observando los progresos alcanzados en lo tocante a aprobar un nuevo Código de la Administración Pública y la petición del Gobierno de asistencia técnica de la OIT para modificar la legislación laboral, la Comisión de Expertos expresó su confianza en que las leyes laborales serían armonizadas con el Convenio. | UN | غير أن لجنة الخبراء أعربت، بعد أن أحاطت علما بالتقدم المحرز في مجال اعتماد قانون جديد للخدمة المدنية وبالطلب المقدم من الحكومة للحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية لتعديل قوانين العمل، عن ثقتها في أنه سيتم تحقيق الاتساق بين قوانين العمل وأحكام الاتفاقية. |
36. El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica de la OIT para la formación de inspectores del trabajo a fin de aplicar mejor la legislación laboral. | UN | 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية من أجل تدريب مفتشي العمل بغية ضمان تحسين تنفيذ تشريعات العمل. |
285. Para garantizar una vigilancia adecuada del cumplimiento de estas normas se ha creado la Inspección del Trabajo del Estado que está desarrollando su labor con la asistencia técnica de la OIT. | UN | 285- لضمان الرصد الصحيح للامتثال لهذه المقتضيات، أنشئت هيئة التفتيش على العمل تابعة للدولة وتقوم بأعمالها بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
b) Adopte medidas inmediatas para abolir el sistema de patrocinio, derogar las disposiciones que establecen sanciones penales en casos de fuga y recabar la asistencia técnica de la OIT siempre que sea necesario; | UN | (ب) تتخذ خطوات فورية لإلغاء نظام الكفالة، وإلغاء الأحكام التي تفرض عقوبات جنائية في حالة الفرار، وتلتمس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية عند الضرورة؛ |
Encuentro con mujeres sindicalistas representantes de entidades gremiales: CGT, CTA, UPCN, con el objetivo de establecer un Código de Buenas Prácticas, con la asistencia técnica de la OIT (octubre 2007). | UN | عقد اجتماع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية مع ممثلات منظمات العمل (الاتحاد العام للعمال CGT، واتحاد عمال الأرجنتين CTA، واتحاد موظفي الخدمة المدنية الوطنية UPCN) بغية وضع مدونة للممارسات السليمة. |
En 2007 el Relator Especial sobre los pueblos indígenas recomendó al Gobierno que reforzara, con carácter prioritario, las medidas tendientes a la supresión de todas las formas de servidumbre y trabajo forzoso en el país, con la asistencia técnica de la OIT y de otras agencias y organizaciones relevantes. | UN | وفي عام 2007، أوصى المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، بأن تعزز الحكومة، على سبيل الأولوية، تدابير تهدف إلى قمع جميع أشكال الاستعباد والعمل القسري في البلد، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية والوكالات والمنظمات المعنية الأخرى(80). |
Encuentros de trabajo con mujeres representantes de empresas, cámaras empresarias, colegios y consejos profesionales, etc. Seminarios y Capacitaciones en diversos temas de paridad tanto en el ámbito laboral cómo en el empresario con la asistencia técnica de la OIT. (Informes detallados www.inadi.gov.ar). | UN | وعُقدت اجتماعات عمل أيضا مع ممثلات المؤسسات ومنظمات أرباب العمل والكليات المهنية والمجالس وما إلى ذلك. وعقدت حلقات دراسية ودورات تدريبية عن مواضيع مختلفة تتعلق بالتكافؤ في كل من مسائل العمل والأعمال التجارية بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. (يمكن الاطلاع على تقارير مفصلة في: www.inadi.gov.ar). |
Por ello, el Comité exhorta al Estado Parte a solicitar asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
El Comité sugiere también que el Estado Parte recabe asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo en esta esfera. | UN | كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
14. La Sra. de León (Guatemala) afirma que la prioridad del nuevo Ministro de Trabajo es potenciar las inspecciones de trabajo con la ayuda técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | 14 - السيدة دي ليون (غواتيمالا): قالت إن إحدى أولويات وزير العمل الجديد هي تعزيز مفتشية العمل بإمدادها بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |