"تقنية وخدمات استشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica y servicios de asesoramiento
        
    • técnica y de asesoramiento
        
    • técnica y asesoramiento
        
    • técnico y servicios de asesoramiento
        
    • técnica y los servicios de asesoramiento
        
    • técnica y servicios consultivos
        
    • técnica o servicios de asesoramiento
        
    58. Durante el período que se examina, la Oficina Regional para Africa ofreció asistencia técnica y servicios de asesoramiento a Angola. UN ٥٨ - قدم المكتب الاقليمي لافريقيا مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى أنغولا في الفترة المقدم عنها التقرير.
    En el campo de la promoción de la democracia, nos anima saber que las Naciones Unidas han recibido cada vez más apoyo de la Unión Interparlamentaria en el ámbito de la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos. UN وفي ميدان تعزيز الديمقراطية يسرنا أن نلحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي ما برح يزود اﻷمم المتحدة بدعم متزايد في شكل مساعدة تقنية وخدمات استشارية للبرلمانات الوطنية.
    En virtud de ese acuerdo se prestarían asistencia técnica y servicios de asesoramiento a una dependencia de coordinación de la lucha antidroga que se establecería en la secretaría de la CEDEAO. UN ويقضي ذلك الاتفاق بتقديم مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى وحدة تنسيق معنية بالمخدرات يعتزم انشاؤها في أمانة الايكوواس .
    Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativas a las reclusas y a las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las delincuentes; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على الطلب، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل سجن المجرمات؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN " 10 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السَّجن للجانيات؛
    Acogiendo con beneplácito la solicitud del Gobierno de El Salvador de recibir asistencia técnica y asesoramiento en materia de derechos humanos por parte del Centro de Derechos Humanos, UN وإذ ترحب بطلب حكومة السلفادور الحصول على مساعدة تقنية وخدمات استشارية في ميدان حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان،
    CRC/C/40/Rev.19 Nota del Secretario General sobre esferas en que se ha determinado la necesidad de asesoramiento técnico y servicios de asesoramiento teniendo en cuenta las observaciones aprobadas por el Comité UN مذكرة من الأمين العام بشأن المجالات التي تم فيها تحديد الحاجة إلى مشورة تقنية وخدمات استشارية في ضوء الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة
    46. Las conclusiones de los análisis que realiza la UNCTAD y sus reuniones de expertos, así como las buenas prácticas detectadas, se aplican en la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento que presta. UN 47- يعتمد الأونكتاد فيما يقدمه من مساعدة تقنية وخدمات استشارية على تطبيق الاستنتاجات والممارسات الجيدة المستمدة من التحليلات الداخلية واجتماعات الخبراء التي ينظمها.
    Para ayudar en este proceso, la Oficina del Alto Comisionado presta asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados en la preparación y ejecución de los planes de acción nacionales. UN ولخدمة هذه العملية تقدم مفوضية حقوق اﻹنسان مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى دول منفردة عند إعدادها وتنفيذها لخطط العمل الوطنية.
    CRC/C/40/Rev.14 Nota del Secretario General sobre las esferas en que se ha señalado la necesidad de prestar atención técnica y servicios de asesoramiento, de conformidad con las observaciones aprobadas por el Comité UN مذكرة من الأمين العام بشأن المجالات التي تم فيها تحديد الحاجة إلى مشورة تقنية وخدمات استشارية على ضوء الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة
    Además, la Comisión pidió a la UNODC que proporcionara asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que los solicitaran a fin de elaborar leyes, procedimientos, políticas y prácticas para las mujeres en prisión y sobre medidas sustitutivas del encarcelamiento para las mujeres delincuentes. UN كما طلبت اللجنة إلى المكتب أن يقدِّم إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، مساعدة تقنية وخدمات استشارية من أجل وضع تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السجن للجانيات.
    48. El Instituto prestó asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que lo solicitaron para la planificación de la seguridad de eventos importantes. UN 48- ويقدِّم المعهد مساعدة تقنية وخدمات استشارية للدول الأعضاء التي تطلب ذلك في سياق التخطيط للأمن في الأحداث الكبرى.
    a) Proporcionar asistencia técnica y servicios de asesoramiento sobre todos los principales aspectos de la protección ambiental y la ordenación de los recursos naturales; UN )أ( توفير مساعدات تقنية وخدمات استشارية بشأن كافة جوانب حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية؛
    En 1994-1995 se proporcionó asistencia técnica y servicios de asesoramiento al Gobierno de Mauricio para ayudar a aumentar la capacidad del instituto nacional de cooperativas y fortalecer la política pública en cuanto a cooperativas agrícolas. UN قــدمت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى حكومة موريشيوس للمساعدة على تعزيز قدرة المعهد التعاوني الوطني وعلى تعزيز السياسات العامة في مجال التعاونيات الزراعية.
    Entre mayo de 1994 y febrero de 1995, se proporcionó asistencia técnica y servicios de asesoramiento en la esfera de las estadísticas a las Comoras, Mauricio y Santo Tomé y Príncipe. UN قدمــت فـــــي الفتــــرة الواقعة بين أيار/مايو ١٩٩٤ وشباط/فبراير ١٩٩٥ مساعدة تقنية وخدمات استشارية في ميـدان الاحصاء الى جزر القمر، وموريشيوس، وسان تومي وبرينسيبي.
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل وضع تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن النساء في السجون وبشأن بدائل سَجن المجرمات أو تعزيز القائم منها، حسب الاقتضاء؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السَّجن للجانيات؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السجن للجانيات؛
    El Gobierno de Jordania ha recibido asistencia técnica y asesoramiento del Banco Mundial para redactar una ley nacional de defensa de la competencia. UN تلقت حكومة الأردن مساعدة تقنية وخدمات استشارية من البنك الدولي لصياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في الأردن.
    En cuanto a los productos estadísticos y de investigación y la convocatoria de actividades, se debe hacer hincapié en aquellos que conecten con resultados de desarrollo mensurables y con los servicios de cooperación técnica y asesoramiento estratégico de la Organización. UN وعندما يتعلق الأمر بالمنتجات الإحصائية والبحثية أو بأنشطة تنظيم المناسبات، ينصبُّ التركيز على المنتجات أو الأنشطة المرتبطة بالنتائج الإنمائية القابلة للقياس ولها صلة بما تقدمه المنظمة من مساعدة تقنية وخدمات استشارية متعلقة بالسياسات العامة.
    CRC/C/40/Rev.20 Nota del Secretario General sobre esferas en que se ha determinado la necesidad de asesoramiento técnico y servicios de asesoramiento teniendo en cuenta las observaciones aprobadas por el Comité UN مذكرة من الأمين العام بشأن المجالات التي تم فيها تحديد الحاجة إلى مشورة تقنية وخدمات استشارية في ضوء الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة
    47. Las conclusiones de los análisis que realiza la UNCTAD y sus reuniones de expertos, así como las buenas prácticas detectadas, se aplican en la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento que presta. UN 47- يعتمد الأونكتاد فيما يقدمه من مساعدة تقنية وخدمات استشارية على تطبيق الاستنتاجات والممارسات الجيدة المستمدة من التحليلات الداخلية واجتماعات الخبراء التي ينظمها.
    49. Es preciso que las organizaciones internacionales y regionales, así como los países interesados, presten asistencia técnica y servicios consultivos a los países que los necesitan. UN ٤٩ - ومضى قائلا إنه يجدر بالمنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلا عن البلدان المهتمة باﻷمر، أن تقدم المساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    " a) Entable un diálogo regular y trate de las posibles esferas de cooperación con los gobiernos y todos los agentes pertinentes en relación con las cuestiones relativas a su mandato, y proporcione asistencia técnica o servicios de asesoramiento a los Estados interesados que lo soliciten; UN " (أ) إقامة حوار بصفة منتظمة ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع الحكومات وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بخصوص القضايا المتصلة بولايته، وتقديم مساعدات تقنية وخدمات استشارية بناء على طلب الدول المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more