13. Se debe encomiar a la ONUDI por prestar asistencia técnica y financiera a Uganda mediante el programa integrado. | UN | 13- وقال أخيرا إن اليونيدو جديرة بالثناء عليها لما تقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى أوغندا من خلال البرنامج المتكامل. |
Por último, los Estados de la CARICOM expresan su agradecimiento a los diversos asociados que han brindado asistencia técnica y financiera a los Estados de la Comunidad a través de los años. | UN | أخيرا، تعرب دول الجماعة الكاريبية عن تقديرها لجميع الشركاء الذين قدموا مساعدة تقنية ومالية إلى دول الجماعة على مر السنين. |
Prestación de asistencia técnica y financiera a un número limitado de participantes seleccionados del programa de becas de larga duración administrado por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى عدد محدود مختار من المشاركين في برنامج الزمالات الطويلة الأجل الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
En consecuencia, deberían reforzarse las disposiciones en las que se exhortaba a los países desarrollados a que prestaran asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo. | UN | لذا، فإن الأحكام التي تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية ينبغي زيادة تقويتها. |
2. Expresa su agradecimiento a la comunidad internacional, en particular a la comunidad cooperante y a los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, por la asistencia técnica y financiera que han otorgado a El Salvador para complementar los esfuerzos en la consolidación de la paz; | UN | ٢ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، وبصفة خاصة الجهات المتعاونة، وللوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، لما قدمته من مساعدة تقنية ومالية إلى السلفادور لتكملة الجهود المبذولة في سبيل دعم السلم؛ |
En México, el PNUD/ONURS ha prestado asistencia técnica y financiera para la sensibilización, el fomento de capacidades de la sociedad civil y la incorporación de la perspectiva de género en el proceso del PAN. | UN | وفي المكسيك، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بتقديم مساعدة تقنية ومالية إلى عملية التوعية وبناء قدرات المجتمع المدني وإدراج قضايا نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لعملية برنامج العمل الوطني. |
El FMAM y los demás asociados en el desarrollo han ofrecido asistencia técnica y financiera a muchos de los proyectos por medio de la Oficina de Coordinación, mientras que las instituciones de los gobiernos participantes y otros asociados nacionales han aportado importantes recursos. | UN | وقدم مرفق البيئة العالمية وشركاء إنمائيون آخرون مساعدة تقنية ومالية إلى الكثير من المشروعات عن طريق مكتب التنسيق، بينما قُدِمت موارد كبيرة من جانب مؤسسات حكومية مشاركة ومن جانب شركاء وطنيين آخرين. |
La Comisión proporciona asistencia técnica y financiera a numerosas organizaciones de la sociedad civil, en particular a la Asociación de Abogadas de Etiopía, la Asociación de Juristas de Etiopía y la Asociación de Inválidos de Guerra. | UN | وتقدم اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان مساعدة تقنية ومالية إلى كثير من منظمات المجتمع المدني، وبخاصة الرابطة الإثيوبية للحقوقيات، ورابطة الحقوقيين الإثيوبيين ورابطة مقعدي الحرب. |
En Côte d’Ivoire, la UNESCO ha proporcionado ayuda técnica y financiera a la Comisión Nacional para la UNESCO, a fin de celebrar una reunión subregional sobre “conflictos y cultura de paz en África”, a la que asistieron representantes de los países de África occidental. | UN | وفي كوت ديفوار، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية إلى اللجنة الوطنية لليونسكو لتنظيم اجتماع دون اقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وحضر الاجتماع عدد من ممثلي بلدان غرب أفريقيا. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) presta asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo en la esfera de las estrategias sobre la diversidad biológica y los planes de adopción de medidas. Esta labor puede producir efectos positivos en la consolidación de los programas forestales nacionales y viceversa. | UN | ويمكن أن يكون للعمل الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية في ميدان استراتيجيات وخطط عمل التنوع اﻷحيائي تأثير إيجابي في تعزيز برامج الغابات الوطنية والعكس بالعكس. |
43. En los últimos años, varias organizaciones han prestado asistencia técnica y financiera a Armenia, sobre todo en forma de ayuda humanitaria, la principal necesidad hace un tiempo. | UN | ٣٤- وقال إن عددا من المنظمات قدمت في السنوات اﻷخيرة مساعدات تقنية ومالية إلى أرمينيا، تضمنت بصورة أساسية مساعدات إنسانية، كانت لازمة بالدرجة اﻷولى آنذاك. |
Se brinda asistencia técnica y financiera a una organización no gubernamental con sede en Gaza, denominado Mashraqiyat, en el contexto del apoyo de la OACDH a la Autoridad Palestina y a las instituciones para el establecimiento de un marco jurídico compatible con las normas de derechos humanos. | UN | ويجري تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى منظمة غير حكومية مقرها في غزة هي منظمة المشرقية، في سياق الدعم المقدم من مكتب المفوضة السامية إلى السلطة والمؤسسات الفلسطينية لغرض إنشاء إطار قانوني متوافق مع معايير حقوق الإنسان. |
c. Prestación de asistencia técnica y financiera a un número limitado de participantes del programa de becas de larga duración administrado por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial; | UN | ج - تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى عدد محدود مختار من المشاركين في برنامج الزمالة الطويل الأجل الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية؛ |
11. La Declaración Política establece el principio de la responsabilidad compartida y, sin embargo, todavía no se ha adoptado ninguna medida para prestar asistencia técnica y financiera a los países afectados. | UN | 11 - واستطرد قائلا إن مبدأ تقاسم المسؤولية قد أرسي بوضوح في الإعلان السياسي ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء لتقديم مساعدات تقنية ومالية إلى البلدان المتضررة. |
En relación con la desmovilización y la reintegración de antiguos combatientes, el Banco Mundial está prestando asistencia técnica y financiera a un programa gubernamental, con arreglo al cual 10.000 soldados serían desmovilizados y otros 16.000 antiguos combatientes y veteranos se prepararían para la reintegración. | UN | 13 - وفيما يخص تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، يقدم البنك الدولي مساعدات تقنية ومالية إلى برنامج حكومي من المقرر أن يتم في إطاره تسريح حوالي 000 10 جندي وتهيئة 000 16 آخرين من المحاربين السابقين لأغراض إعادة الإدماج. |
c) Prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para aplicar la Estrategia Mundial de la Salud para Todos, incluso mediante sistemas de información sanitaria y bases de datos integradas sobre los peligros que trae aparejado el desarrollo; | UN | (ج) تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ استراتيجية الصحة للجميع، بما في ذلك أنظمة المعلومات الصحية وقواعد البيانات المتكاملة عن أخطار التنمية؛ |
c) [Convenido] Prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economía en transición para aplicar la Estrategia Mundial de la Salud para Todos, incluso mediante sistemas de información sanitaria y bases de datos integradas sobre los peligros del desarrollo; | UN | (ج) [متفق عليه] تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ استراتيجية الصحة للجميع، بما في ذلك أنظمة المعلومات الصحية وقواعد البيانات المتكاملة عن أخطار التنمية؛ |
En América del Sur, el PNUD/ONURS ha prestado asistencia técnica y financiera a los mecanismos del PAN en la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile, la República Dominicana, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, el Paraguay y el Perú, colaborando en algunos de estos países con el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، قام برنامج الأمم المتحد الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بتقديم مساعدة تقنية ومالية إلى عمليات برنامج العمل الوطني في كل من الأرجنتين وإكوادور وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس، وهو ما حدث في حالة بعض هذه البلدان بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
2. Expresa su agradecimiento a la comunidad internacional, en particular a la comunidad cooperante y a los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, por la asistencia técnica y financiera que han otorgado a El Salvador para complementar los esfuerzos en la consolidación de la paz; | UN | ٢ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، وبصفة خاصة الجهات المتعاونة، وللوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، لما قدمته من مساعدة تقنية ومالية إلى السلفادور لتكملة الجهود المبذولة في سبيل دعم السلم؛ |