"تقني بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica sobre
        
    • técnico sobre
        
    • técnico en
        
    • técnica relativa a
        
    Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina UN اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية
    Reunión técnica sobre el Decenio, con el tema especial sobre poblaciones indígenas y sus condiciones de vida y salud UN اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم
    Uno de los trabajos ha sido una publicación técnica sobre la evaluación y la observación de las consecuencias de la integración económica europea para la agricultura de África. UN ومن بين المنشورات منشور تقني بشأن تقييم ورصد أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي على الزراعة الافريقية.
    Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    Reunión técnica sobre el Decenio con objeto de finalizar las recomendaciones para el programa de acción UN عقد اجتماع تقني بشأن العقد لوضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة ببرنامج العمل
    Si la Asamblea aprobara este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. UN وإذا أيدت الجمعية هذا الرأي، فإنه ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترح تقني بشأن طرائق التنفيذ.
    Si la Asamblea General aprueba este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. UN وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ.
    Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين.
    Se elaboró una orientación técnica sobre manejo sostenible de los desechos peligrosos en la industria mediante la gestión del ciclo de vida de las sustancias tóxicas. UN وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة.
    En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. UN وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي.
    1 política de capacitación y 1 directriz técnica sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación, incluido un instrumento de evaluación de la capacitación UN وضع سياسة واحدة متعلقة بالتدريب ومبدأ توجيهي تقني بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب، بما في ذلك وضع أداة لتقييم التدريب
    También se dio apoyo a una reunión técnica sobre los PNAD, que tuvo lugar del 24 al 26 de febrero de 2014. UN وقدم الدعم أيضاً لتنظيم اجتماع تقني بشأن خطط التكيف الوطنية، عُقد في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014؛
    Gobernanza de la tenencia: guía técnica sobre la tierra, la pesca y los bosques UN إدارة الحيازة: دليل تقني بشأن الأراضي ومصائد الأسماك والغابات
    Reunión técnica sobre el Decenio para dar forma definitiva a las recomendaciones para el programa de acción, relacionadas con los temas especiales de las poblaciones indígenas y el desarrollo social y la mujer indígena UN اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    Según el propio Comité, estos son los casos en que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha ido más allá de una mera decisión procedimental o técnica sobre la admisibilidad y ha considerado el fondo del asunto. UN واستنادا إلى اللجنة، يكون الأمر كذلك عندما تتعدى المحكمة الأوروبية اتخاذ قرار إجرائي أو تقني بشأن المقبولية وتصدر تقييما لجوهر القضية.
    Las Naciones Unidas han empezado a planificar una reunión técnica sobre el fomento de la capacidad en el Sudán Meridional a fin de coordinar su enfoque. UN 53 - بدأت الأمم المتحدة التخطيط لعقد اجتماع تقني بشأن تنمية القدرات في جنوب السودان من أجل تنسيق النهج المتّبع.
    El Comité señaló asimismo una cuestión técnica sobre la definición de los polioles y que tal vez fuese útil que la Reunión de las Partes solicitase orientación adicional del Comité de Evaluación Tecnológica y Económica sobre esa cuestión; UN وأخذت اللجنة علماً أيضاً بسؤال تقني بشأن تعريف البوليولات ورأت أنه قد يكون من المفيد لاجتماع الأطراف أن يلتمس مزيداً من الإرشادات بشأن هذه المسألة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    Posteriormente, en la segunda parte de su 13º período de sesiones, la secretaría presentó un borrador de documento técnico sobre esta cuestión para que se formulasen comentarios. UN وعليه، أتاحت الأمانة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة مشروع بحث تقني بشأن هذا الموضوع لإبداء التعليقات عليه.
    En esas reuniones se recomendó que se celebrara un foro técnico sobre los diamantes de zonas en conflicto. UN وأوصت هذه الاجتماعات بعقد منتدى تقني بشأن الماس الممول للصراع.
    Recomendación 6: Debería considerarse la posibilidad de elaborar un manual técnico sobre la contratación de tecnologías censales o de ampliar la información sobre contratación que figura en la publicación Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación. UN التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    Sobre la base de los resultados del estudio se formulará un programa técnico en relación con la estrategia de política de salud. UN وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة.
    Una importante actividad en curso del Grupo de Trabajo es la publicación de un manual de protección, que contendrá información y orientación técnica relativa a la evaluación y la protección del riesgo que presentan los desechos espaciales. UN وثمة نشاط رئيسي جار للفريق العامل هو نشر دليل للحماية، سيحتوي على معلومات تقنية وتوجيه تقني بشأن تقييم مخاطر الحطام الفضائي على المركبات الفضائية وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more