Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina | UN | اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية |
Reunión técnica sobre el Decenio, con el tema especial sobre poblaciones indígenas y sus condiciones de vida y salud | UN | اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم |
Uno de los trabajos ha sido una publicación técnica sobre la evaluación y la observación de las consecuencias de la integración económica europea para la agricultura de África. | UN | ومن بين المنشورات منشور تقني بشأن تقييم ورصد أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي على الزراعة الافريقية. |
Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. | UN | الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج. |
Reunión técnica sobre el Decenio con objeto de finalizar las recomendaciones para el programa de acción | UN | عقد اجتماع تقني بشأن العقد لوضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة ببرنامج العمل |
Si la Asamblea aprobara este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. | UN | وإذا أيدت الجمعية هذا الرأي، فإنه ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترح تقني بشأن طرائق التنفيذ. |
Si la Asamblea General aprueba este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. | UN | وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ. |
Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
Se elaboró una orientación técnica sobre manejo sostenible de los desechos peligrosos en la industria mediante la gestión del ciclo de vida de las sustancias tóxicas. | UN | وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة. |
En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي. |
1 política de capacitación y 1 directriz técnica sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación, incluido un instrumento de evaluación de la capacitación | UN | وضع سياسة واحدة متعلقة بالتدريب ومبدأ توجيهي تقني بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب، بما في ذلك وضع أداة لتقييم التدريب |
También se dio apoyo a una reunión técnica sobre los PNAD, que tuvo lugar del 24 al 26 de febrero de 2014. | UN | وقدم الدعم أيضاً لتنظيم اجتماع تقني بشأن خطط التكيف الوطنية، عُقد في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014؛ |
Gobernanza de la tenencia: guía técnica sobre la tierra, la pesca y los bosques | UN | إدارة الحيازة: دليل تقني بشأن الأراضي ومصائد الأسماك والغابات |
Reunión técnica sobre el Decenio para dar forma definitiva a las recomendaciones para el programa de acción, relacionadas con los temas especiales de las poblaciones indígenas y el desarrollo social y la mujer indígena | UN | اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين |
Según el propio Comité, estos son los casos en que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha ido más allá de una mera decisión procedimental o técnica sobre la admisibilidad y ha considerado el fondo del asunto. | UN | واستنادا إلى اللجنة، يكون الأمر كذلك عندما تتعدى المحكمة الأوروبية اتخاذ قرار إجرائي أو تقني بشأن المقبولية وتصدر تقييما لجوهر القضية. |
Las Naciones Unidas han empezado a planificar una reunión técnica sobre el fomento de la capacidad en el Sudán Meridional a fin de coordinar su enfoque. | UN | 53 - بدأت الأمم المتحدة التخطيط لعقد اجتماع تقني بشأن تنمية القدرات في جنوب السودان من أجل تنسيق النهج المتّبع. |
El Comité señaló asimismo una cuestión técnica sobre la definición de los polioles y que tal vez fuese útil que la Reunión de las Partes solicitase orientación adicional del Comité de Evaluación Tecnológica y Económica sobre esa cuestión; | UN | وأخذت اللجنة علماً أيضاً بسؤال تقني بشأن تعريف البوليولات ورأت أنه قد يكون من المفيد لاجتماع الأطراف أن يلتمس مزيداً من الإرشادات بشأن هذه المسألة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Posteriormente, en la segunda parte de su 13º período de sesiones, la secretaría presentó un borrador de documento técnico sobre esta cuestión para que se formulasen comentarios. | UN | وعليه، أتاحت الأمانة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة مشروع بحث تقني بشأن هذا الموضوع لإبداء التعليقات عليه. |
En esas reuniones se recomendó que se celebrara un foro técnico sobre los diamantes de zonas en conflicto. | UN | وأوصت هذه الاجتماعات بعقد منتدى تقني بشأن الماس الممول للصراع. |
Recomendación 6: Debería considerarse la posibilidad de elaborar un manual técnico sobre la contratación de tecnologías censales o de ampliar la información sobre contratación que figura en la publicación Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación. | UN | التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
Sobre la base de los resultados del estudio se formulará un programa técnico en relación con la estrategia de política de salud. | UN | وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة. |
Una importante actividad en curso del Grupo de Trabajo es la publicación de un manual de protección, que contendrá información y orientación técnica relativa a la evaluación y la protección del riesgo que presentan los desechos espaciales. | UN | وثمة نشاط رئيسي جار للفريق العامل هو نشر دليل للحماية، سيحتوي على معلومات تقنية وتوجيه تقني بشأن تقييم مخاطر الحطام الفضائي على المركبات الفضائية وحمايتها. |