"تقني معني" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnico sobre
        
    • técnico de
        
    • técnico encargado de
        
    Establecimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de un Grupo de Trabajo técnico sobre la reforma del sector de la seguridad que se reúna periódicamente UN إنشاء حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لفريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني يجتمع بشكل منتظم
    A partir de ello se creó un grupo de trabajo técnico sobre la mejora de la pertinencia y la fiabilidad de los datos sobre alimentos en ese tipo de encuestas. UN وقد أدى ذلك إلى إنشاء فريق عامل تقني معني بتحسين جدوى وموثوقية بيانات الأغذية المستفاة من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالاستهلاك والإنفاق على مستوى الأسر المعيشية.
    Se ha formado un grupo técnico sobre el VIH/SIDA para coordinar las actividades entre los donantes y los Gobiernos. UN وأنشئ فريق تقني معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنسيق الأنشطة فيما بين المانحين والحكومات.
    55. El Secretario General también acoge con beneplácito el establecimiento, con arreglo al programa de trabajo del CCCSI para 1992-1993, de un grupo técnico de cooperación entre bibliotecas, normalización y gestión entre bibliotecas. UN ٥٥ - كما يرحب اﻷمين العام بإنشاء فريق تقني معني بالتعاون والتوحيد القياسي والتنظيم فيما بين المكتبات في إطار برنامج عمل اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    - Asesor técnico encargado de las cuestiones de derechos humanos y redactor de todos los informes periódicos enviados a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de 1984 a 1986 UN ▪ مستشار تقني معني بمسائل قانون حقوق الإنسان ومُعد جميع التقارير الدورية الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترة بين 1984 و1986
    Se había establecido un grupo de trabajo técnico sobre el metilbromuro para supervisar la elaboración y aplicación del plan nacional de eliminación de metilbromuro en Fiji. UN وقد انعقد فريق عام تقني معني ببروميد الميثيل للإشراف على تطوير وتنفيذ خطة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الوطنية لدى فيجي.
    3.1.1 Establecimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de un grupo de trabajo técnico sobre la reforma del sector de la seguridad que se reúna periódicamente UN 3-1-1 إنشاء حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لفريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني يجتمع بشكل منتظم
    5. [Decide además establecer un grupo técnico sobre el fomento de la capacidad con los siguientes objetivos: UN 5- [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Decide además establecer un grupo técnico sobre el fomento de la capacidad con los siguientes objetivos: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Decide además establecer un grupo técnico sobre el fomento de la capacidad con los siguientes objetivos: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Decide además establecer un grupo técnico sobre el fomento de la capacidad con los siguientes objetivos: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    Mediante su participación en un grupo de trabajo técnico sobre la reforma del sector de la seguridad, la UNIOGBIS prestó asistencia técnica al conjunto de medidas legislativas del sector de la defensa y a las normas internas de la Comisión de Seguimiento de la Caja de Pensiones. UN ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية.
    La Oficina es el organismo de convocatoria del grupo de tareas interinstitucional sobre prevención del VIH entre personas que se inyectan drogas, en el que participan diversos organismos de las Naciones Unidas, y supervisa en forma conjunta a un grupo consultivo técnico sobre uso de drogas por inyección. UN كما ان المكتب هو الوكالة المسؤولة عن الدعوة إلى اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الوقاية من الاصابة بالهيف فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن، والتي تضم وكالات مختلفة من منظومة الأمم المتحدة وتشترك في الاشراف على فريق استشاري تقني معني بتعاطي المخدرات بالحقن.
    El Ministerio de Desarrollo de la Mujer y la Familia ha creado un grupo de trabajo técnico sobre la mujer y las tecnologías de la información y las comunicaciones que se ocupa de diseñar estrategias y programas en esa esfera para la mujer y la familia y evaluar la eficacia de los programas de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والتنمية الأسرية فريق عمل تقني معني بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وهو مسؤول عن رسم استراتيجيات وبرامج في هذا المجال لأجل المرأة والأسرة وتقييم فعالية هاتين التكنولوجيتين.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño también ha establecido una red nacional de lucha contra la trata de niños, que está integrada por organizaciones no gubernamentales y que rinde informes a un grupo de trabajo técnico sobre protección infantil. UN 163- وأنشأت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل شبكة وطنية لمناهضة الاتجار بالأطفال تضم المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى فريق عامل تقني معني بحماية الطفل.
    10. Opción 1 [Un grupo técnico sobre la comparabilidad [establecido en el marco de la CP ] [facilitará] [realizará] una evaluación técnica objetiva, coherente, transparente, exhaustiva y amplia de la comparabilidad de los esfuerzos [entre las Partes que son países desarrollados]. UN [يُعهد إلى فريق تقني معني بالمقارنة [يُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف] بمهمة [تيسير] [إجراء] تقييم تقني موضوعي ومتسق وشفاف ودقيق وشامل لإمكانية مقارنة الجهود بين [البلدان المتقدمة الأطراف].
    b) [Se establece por la presente un grupo técnico sobre el fomento de la capacidad, con el objetivo que se define en el capítulo V. UN (ب) [يُنشأ بموجب هذا النص فريق تقني معني ببناء القدرات يُحدد هدفه في الفصل الخامس.
    En consecuencia, los Estados miembros tienen más capacidad para producir un conjunto básico mínimo de estadísticas económicas; se están logrando una mayor coordinación de las actividades de capacitación en colaboración con el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico y se ha establecido un grupo de asesoramiento técnico sobre estadísticas sociales. UN ونتيجة لذلك، توافرت للدول الأعضاء قدرات مُحسّنة على إعداد حد أدنى لمجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية؛ ويجري حاليا تعزيز التنسيق في مجال الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ؛ كما أنشئ فريق استشاري تقني معني بالإحصاءات الاجتماعية.
    6. Se estableció un grupo técnico de expertos sobre índices de precios al por mayor, coordinado por el FMI. UN ٦ - وشُكل فريق خبراء تقني معني باﻷرقام القياسية ﻷسعار اﻹنتاج ويتولى صندوق النقد الدولي تنسيق أعماله.
    Otras medidas institucionales incluyen la creación del Consejo Nacional de la Mujer, de ámbito interministerial, el Comité Gubernamental de Coordinación de Donantes, que comprende un Grupo técnico de Trabajo sobre el Género, y el Consejo Supremo de Reforma del Estado. UN ومن بين التدابير المؤسسية الأخرى، إنشاء مجلس وطني مشترك بين الوزارات معني بشؤون المرأة، ولجنة تنسيقية حكومية للمانحين، تتألف من فريق عامل تقني معني بالمرأة، ومجلس أعلى لإصلاح الدولة.
    La UNPOS creó el Grupo de Nairobi y un grupo de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería que elaboraron, junto con los organismos de las Naciones Unidas, un documento de cohesión sobre las actividades de lucha contra la piratería. UN وقام المكتب السياسي بإنشاء مجموعة نيروبي وفريق عامل تقني معني بمكافحة القرصنة تولىّ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وضع ورقة عن اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة القرصنة.
    Como primera medida, el Grupo de Expertos acordó constituir un Subgrupo técnico encargado de las cuestiones de jurisprudencia relacionados con la CCIF. UN 15 - وكخطوة أولى، وافق فريق الخبراء على تشكيل فريق فرعي تقني معني بمسائل السوابق القضائية المتعلقة بتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more