"تقوم به المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • desempeñan las instituciones nacionales
        
    • desempeñar las instituciones nacionales
        
    • desempeñaban las instituciones nacionales
        
    • cumplen las instituciones nacionales
        
    • labor de las instituciones nacionales
        
    La reunión permitió dar a conocer el papel que desempeñan las instituciones nacionales en el ámbito particular de la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وسمح الاجتماع بزيادة التعريف بالدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في المجال الدقيق المتمثل في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Convencida del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la labor de lograr que se cree o se cobre mayor conciencia pública respecto de esos derechos y libertades, UN واقتناعا منها بأهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تنمية وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    Convencida del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la sensibilización y el fortalecimiento de la conciencia pública respecto de esos derechos y libertades, UN واقتناعاً منها بأهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تطوير وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    En este contexto reafirmaron la función importante y constructiva que deben desempeñar las instituciones nacionales independientes para la promoción y protección de los derechos humanos e hicieron hincapié en que se debe hacer todo lo posible en aras de la imparcialidad y objetividad de las instituciones nacionales. UN وأكدوا في هذا السياق من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وشددوا على ضرورة بذل كل جهد لضمان حياد المؤسسات الوطنية وموضوعيتها.
    La novena reunión de los comités también subrayó el importante papel que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, incluidas las ONG, en el seguimiento a nivel nacional. UN وأكد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أيضا أهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالمتابعة على المستوى الوطني.
    Convencida del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la labor de lograr que se cree o se cobre mayor conciencia pública respecto de esos derechos y libertades, UN واقتناعا منها بالدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تنمية وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    Convencida del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la sensibilización y el fortalecimiento de la conciencia pública respecto de esos derechos y libertades, UN واقتناعاً منها بأهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تطوير وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    También puede necesitarse una asistencia financiera modesta, pero rápida, y la adaptación de la ejecución de los programas sobre el terreno para hacer más visible la evolución del papel que desempeñan las instituciones nacionales durante las transiciones; UN وربما أيضا يتطلب الأمر تقديم مساعدة مالية متواضعة ولكن سريعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج على أرض الواقع لجعل الدور المتغير الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في المراحل الانتقالية أوضح للعيان؛
    , en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولا سيﱠما بصفتها الاستشارية بالنسبة للسلطات المختصة، ودورها في كفالة الانتصاف في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وفي التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    Habida cuenta de la importante función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos alentando a los Estados a que presenten informes y supervisando la puesta en práctica de las observaciones finales, se alentó a que se crearan instituciones de este tipo que funcionen bien y que sean independientes. UN 12 - وفي ضوء الدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تشجيع الدول على الإبلاغ، فضلا عن رصد تنفيذ الملاحظات الختامية، تم تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وتعمل على نحو جيد.
    Recordando la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, en que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993() واللذين أكدا مجدداً على الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )A/CONF.157/23( واللذين أُعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان ودورها في علاج انتهاكات حقوق اﻹنسان وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين تم التأكيد فيهما من جديد على الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 y en los que la Conferencia reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993() واللذين أعاد فيهما المؤتمر تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 , en los que la Conferencia reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993() واللذين أعاد فيهما المؤتمر تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين أعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    En este contexto, reafirmaron el papel importante y constructivo que han de desempeñar las instituciones nacionales independientes en la promoción y protección de los derechos humanos y recalcaron que debe hacerse todo el esfuerzo posible en pro de la imparcialidad y la objetividad de las instituciones nacionales. UN وفي هذا الشأن أكدوا مجددا الدور الهام والبناء الذي يجب أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وشددوا على ضرورة بذل قصارى الجهد لضمان حياد المؤسسات الوطنية وموضوعيتها.
    En este contexto, reafirmamos la función importante y constructiva que han de desempeñar las instituciones nacionales independientes para la promoción y protección de los derechos humanos y subrayamos que debe hacerse todo lo posible para asegurar la imparcialidad y objetividad de las instituciones nacionales. UN ونؤكد من جديد في هذا الصدد، أهمية الدور البناء الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ونشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن، لضمان حيدة وموضوعية المؤسسات الوطنية.
    31. La Sra. Mc Breen (Irlanda) solicita que se explique mejor la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos para proteger a los defensores de los derechos humanos, así como las mejores prácticas de las empresas nacionales y transnacionales que han colaborado con defensores de los derechos humanos a nivel local para elaborar mecanismos de vigilancia de los derechos humanos y rendición de cuentas al respecto. UN 31 - السيدة ماك برين (أيرلندا): طلبت المزيد من التوضيح بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية المدافعين عن هذه الحقوق، وعن أفضل ممارسات الشركات الوطنية وعبر الوطنية التي عملت مع المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان من أجل تطوير آليات للرصد والمساءلة في هذا المجال.
    Los participantes en la reunión de los comités destacaron el importante papel que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, en particular las ONG, en relación con el seguimiento a nivel nacional. UN 19 - أكد الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمتابعة على الصعيد الوطني.
    10. Acoge con agrado la importante función que cumplen las instituciones nacionales de derechos humanos creadas de conformidad con los Principios de París respecto de la cuestión de las empresas y los derechos humanos, y alienta a esas instituciones a que sigan desarrollando su capacidad para cumplir eficazmente esa función, entre otras cosas, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado y dirigiéndose a todos los interlocutores pertinentes; UN 10- يرحب بالدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس، فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ويشجع هذه المؤسسات على مواصلة تطوير قدراتها للاضطلاع بهذا الدور بفعالية، بما في ذلك بدعم من المفوضية السامية وبالعمل مع جميع الجهات الفاعلة؛
    La opinión generalmente favorable que tienen la mayoría de los Estados de la labor de las instituciones nacionales se reflejó en la aprobación por consenso de la resolución de Australia sobre este tema en el período de sesiones de este año de la Comisión de Derechos Humanos, que contó con un mayor número de patrocinadores. UN وكان من نتيجة الموقف اﻹيجابي بشكل عام لدى معظم الدول إزاء ما تقوم به المؤسسات الوطنية من أعمال، أن تم باتفاق اﻵراء اعتماد مشروع القرار الذي قدمته استراليا بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان، وانضم إلى استراليا في تقديمه عدد متزايد من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more