A fin de complementar ese informe, el Ministerio de Asuntos Sociales está preparando un Libro Blanco, que se presentará al Parlamento de Noruega a principios de 2003. | UN | ومتابعة لهذا التقرير، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد ورقة بيضاء ستقدمها إلى البرلمان النرويجي في أوائل عام 2003. |
Quinto, el Ministerio de Asuntos Sociales ha encarado una serie de cuestiones relativas a grupos especiales, como los de las mujeres jefas de familia, las viudas y las divorciadas, a fin de elevar el nivel de vida de las familias pobres y desfavorecidas que están encabezadas por mujeres. | UN | خامسا، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بأنشطة عدة تتناول قضايا الفئات الخاصة، مثل المرأة التي تعول أسرة واﻷرامل والمطلقات، وذلك بهدف رفع مستوى معيشة اﻷسرة الفقيرة واﻷقل حظا والتي تعتمد على المرأة كعائل. |
133. el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo también es responsable de la supervisión administrativa, financiera y técnica de las asociaciones benéficas voluntarias que prestan esos servicios. | UN | 133- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالإشراف على الجمعيات الخيرية التطوعية التي تتولى تقديم مثل هذه الخدمات من النواحي الإدارية والمالية والفنية. |
el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior distribuye internamente la información sobre las personas y entidades incluidas en la lista. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بنشر المعلومات داخليا بشأن الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
566. En la actualidad, el Ministerio de Asuntos Sociales elabora una ordenanza sobre los requisitos que deben cumplir las guarderías. | UN | 566- تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية حاليا بصياغة لائحة بشأن الشروط الواجب توفرها في رياض الأطفال. |
513. el Ministerio de Asuntos Sociales está preparando un nuevo sistema de contratos especiales con ONG e instituciones especializadas dedicadas a la atención de los menores en situación de riesgo. | UN | 513- تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية، بإعداد نظام جديد للعقود الخاصة مع الجمعيات الأهلية والمؤسسات المختصة برعاية الأحداث المعرضين للخطر، بحيث يحدد موجبات وحقوق كل فريق. |
A fin de garantizar que las mujeres tienen acceso a la capacitación, mejores condiciones de trabajo y protección social, el Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo, Formación Profesional y Rehabilitación de los Jóvenes ha venido emprendiendo las siguientes iniciativas: | UN | ومن أجل ضمان توفير فرص للنساء للحصول على التدريب وعلى ظروف عمل أفضل وحماية اجتماعية، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب ببذل الجهود التالية: |
91. Desde 2008 el Ministerio de Asuntos Sociales viene coordinando las actividades del grupo de cooperación sobre un Internet más seguro para los niños. | UN | 91- ومنذ عام 2008، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق أنشطة فريق التعاون المعني بضمان شبكة إنترنت أكثر أماناً للأطفال. |
el Ministerio de Asuntos Exteriores y Relaciones Institucionales transmite regularmente al Servicio de Policía de Andorra las listas y las modificaciones distribuidas por los diferentes comités del Consejo de Seguridad. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي تنشرها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا. |
48. el Ministerio de Asuntos Sociales está elaborando un código de acción social. | UN | 48- تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بوضع قانون للعمل الاجتماعي. |
32. En el marco del Plan de desarrollo, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha llevado a cabo los siguientes proyectos y actividades. | UN | 32- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ضمن خطة التنمية بتنفيذ ما يأتي: |
A fin de promover el papel de las mujeres en la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armamentos, el Ministerio de Asuntos Sociales ha llevado a cabo las actividades siguientes. | UN | تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال تعزيز دور المرأة في القضايا المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بالنشاطات التالية: |
Por su parte, el Ministerio de Asuntos Sociales, en colaboración con ciertas organizaciones no gubernamentales, apoya las cuestiones de la igualdad y el desarrollo en el empleo de la mujer, así como la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | ومن جهتها، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بالشراكة مع الجمعيات الأهلية بدعم قضايا المساواة والتنمية في مجال عمل النساء والحدّ من العنف الواقع عليهنّ. |
Por otra parte, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha ejecutado, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), varios proyectos encaminados a favorecer el empleo de las mujeres, en particular las mujeres impedidas, que son destinatarias de programas de formación y reciclaje dirigidos a luchar contra la pobreza femenina. | UN | كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ مشاريع متعددة تهدف إلى تأمين فرص العمل للنساء بمن فيهن المعوقات، إضافة إلى إعادة تأهيلهن وتدريبهن بما يحقق الهدف من القضاء على الفقر المتصل بالمرأة. |
55. el Ministerio de Asuntos Sociales realiza la encuesta PAPFAM (Proyecto Panárabe de Salud de la Familia) en colaboración con la Liga Árabe y con el respaldo del UNICEF, la OMS, el FNUAP y el Programa del Golfo Árabe para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND). | UN | 55- تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بالتعاون مع جامعة الدول العربية وبدعم من منظمات اليونيسيف، الصحة العالمية، صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الخليج العربي للطفولة، بتنفيذ المسح اللبناني لصحة الأسرة. |
el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Condición de la Mujer y de la Familia y el Ministerio de Solidaridad y Asuntos Humanitarios se encargan de ayudar a que los desplazados regresen a sus hogares, reintegrarlos adecuadamente y permitir así que participen en las próximas elecciones. Sin embargo, no hay fondos suficientes para ese programa. | UN | كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية، وضع المرأة والأسرة، ووزارة التضامن والشؤون الإنسانية، بمهمة مساعدة المشردين داخليا على العودة إلى منازلهم، وإعادة دمجهم بصورة لائقة ومما يمكنهم من المشاركة في الانتخابات القادمة، بيد أن هذا البرنامج يفتقر إلى التمويل. |
el Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la Lista actualizada a todas las autoridades interesadas inmediatamente después de recibirla. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية بتعميم القائمة المستكملة على جميع السلطات المعنية فور تلقيها. |
Si se necesita profundizar la investigación o la información, el Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de las tareas de coordinación entre las distintas autoridades gubernamentales. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحقيق أو لمزيد من المعلومات، تقوم وزارة الشؤون الخارجية بالتنسيق على النحو الواجب بين السلطات الحكومية ذات الصلة. |
Está previsto que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación tramite la documentación necesaria para aprobar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2007. | UN | من المتوقع أن تقوم وزارة الشؤون الخارجية والتعاون خلال عام 2007 بإجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والانضمام أليه. |
el Ministerio del Interior examinará la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en los programas de formación de los funcionarios públicos. | UN | وسوف تقوم وزارة الشؤون الداخلية بدراسة مسألة إدراج قضايا الجنسين في البرامج التدريبية للموظفين العامين. |
17. En el marco del Plan de desarrollo, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales llevó a cabo los siguientes proyectos y actividades. | UN | 17- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ضمن خطة التنمية بتنفيذ ما يأتي: |