"تقوم وزارة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Justicia
        
    • que el Ministerio
        
    El artículo 143 ter del Código Judicial prevé, por otra parte, que el Ministerio de Justicia determine, en colaboración con el Colegio de Fiscales Generales, las directrices de la política penal, que son obligatorias para el ministerio público. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 143 مكرراً ثانياً من قانون السلطة القضائية على أن تقوم وزارة العدل بالتعاون مع هيئة المدعين العامين بوضع توجيهات للسياسة العامة الجنائية تكون ملزمة بالنسبة للنيابة العامة.
    Actualmente, el Ministerio de Justicia prepara un nuevo proyecto sobre estas cuestiones, que tiene previsto presentar en el próximo período de sesiones parlamentarias. UN وفي الوقت الحالي، تقوم وزارة العدل بإعداد مشروع جديد بشأن هذه المسائل، ستقدمه في الدورة البرلمانية القادمة.
    Si se producen incidentes de ese tipo, el Ministerio de Justicia abre investigaciones. UN وفي حالة وقوع مثل هذه الحوادث، تقوم وزارة العدل بإجراء تحقيقات في الموضوع.
    Por otra parte, el Ministerio de Justicia ha comenzado a examinar la legislación nacional vigente para determinar en qué medida cumple con las disposiciones del referido Convenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص التشريعات الوطنية القائمة من حيث امتثالها لأحكام الاتفاقية المذكورة.
    el Ministerio de Justicia está preparando una legislación relativa al blanqueo de dinero. UN تقوم وزارة العدل حاليا بإعداد تشريع بشأن غسل الأموال.
    Para agilizar la aplicación de la prohibición de viajes, el Ministerio de Justicia ha venido aplicando con mayor vigor las disposiciones pertinentes del Estatuto sobre controles de inmigración. UN وللتعجيل بتنفيذ الحظر على السفر تقوم وزارة العدل بإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون مراقبة الهجرة.
    39. el Ministerio de Justicia y Orden Público, a través del Mecanismo Nacional desempeña un papel clave en la reforma legislativa mediante: UN 37 - تقوم وزارة العدل والنظام العام، من خلال الجهاز الوطني، بدور رئيسي في مجال إصلاح القوانين، عن طريق:
    En este contexto, el Ministerio de Justicia está revisando un folleto que la policía entrega a las víctimas que denuncian ese tipo de actos. UN ونتيجة لذلك، تقوم وزارة العدل حاليا بتنقيح الكتيب الذي تسلمه الشرطة حينما تُبلغ عن مثل هذه الاعتداءات.
    Además, el Ministerio de Justicia examina todos los proyecto de ley antes de presentarlos al Parlamento. UN وعلاوة على ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص جميع مشاريع القوانين والتشريعات قبل عرضها في مشاريع قوانين على البرلمان.
    También se planean otras medidas, que está examinando el Ministerio de Justicia, para la protección de víctimas y testigos. UN وهناك تدابير أخرى مزمعة لحماية الضحايا والشهود تقوم وزارة العدل بدراستها.
    Entretanto, el Ministerio de Justicia está haciendo los preparativos para elaborar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وفي غضون ذلك، تقوم وزارة العدل بأعمال تحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Se recibieron observaciones, que están siendo examinadas por el Ministerio de Justicia con el propósito de reformular la ley UN ووردت تعليقات تقوم وزارة العدل حاليا باستعراضها بهدف إعادة صياغة مشروع القانون
    Además el Ministerio de Justicia estaba considerando el tema de la hospitalización psiquiátrica sin previa intervención judicial. UN بالإضافة إلى ذلك تقوم وزارة العدل بالنظر في قضية الاستشفاء النفساني رهناً بمداخلة من القضاء في هذا الشأن.
    Actualmente existe la práctica de que el Ministerio de Justicia revise los proyectos de ley a fin de garantizar el cumplimiento de la Convención. UN وأضاف أن المتبع الآن بالنسبة لمشاريع القوانين هو أن تقوم وزارة العدل باستعراضها للتأكد من التزامها بأحكام الاتفاقية.
    Garantizar que el Ministerio de Justicia haga cumplir y respalde el desempeño de las obligaciones de la Fiscalía en el marco de las investigaciones; UN ' 4` ضمان أن تقوم وزارة العدل بتعزيز ودعم الاضطلاع بمهام الادعاء في إجراء التحقيقات؛
    En este marco, el Ministerio de Justicia y Libertades realiza, en colaboración con las asociaciones, una evaluación anual de la aplicación del Código de Familia. UN وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العدل والحريات سنوياً بتقييم تنفيذ مدونة الأسرة بالتعاون مع الجمعيات.
    Normalmente, el Ministerio de Justicia u otro órgano del Estado encargado del registro de ONG emite amonestaciones oficiales a los activistas de la sociedad civil. UN وعادةً تقوم وزارة العدل أو هيئة أخرى تابعة للدولة مسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية بتوجيه إنذار رسمي لناشطي المجتمع المدني.
    Además, el Ministerio de Justicia estudia un proyecto referente a las infracciones juveniles a la ley penal y la reforma integral del sistema tutelar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بدراسة مسودة قانون تعالج انتهاكات اﻷحداث للقانون الجنائي، وبإصلاح كامل لنظام الوصاية.
    Así pues, las Reglas mínimas de las Naciones Unidas son repertoriadas por el Ministerio de Justicia y, acto seguido, comunicadas a cada jurisdicción por la Dirección de Asuntos Penales. UN وبناء عليه، تقوم وزارة العدل بوضع فهارس لقواعد اﻷمم المتحدة الدنيا وترسلها بعد ذلك إدارة القضايا الجنائية على مستوى كل محكمة.
    el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General de Ucrania, al recibir la solicitud o la ponen inmediatamente en práctica o la transmiten a un órgano de poder estatal de acuerdo con sus atribuciones, es decir, una solicitud de congelación de activos bancarios debe transmitirse a un órgano judicial que decidirá sobre su ejecución. UN وعند تلقي مثل هذا الطلب، تقوم وزارة العدل ومكتب المدعي العام باتخاذ إجراءات فورية بشأنه أو تحويله إلى الهيئة الحكومية التي يدخل ضمن نطاق اختصاصها. ومن ثم يحال طلب وضع اليد على الإيداعات المصرفية إلى الجهاز القضائي الذي يبت أيضا فيما إذا كان من الممكن تلبيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more