"تقوم وزارة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Trabajo
        
    • el Ministerio del Trabajo
        
    • el Departamento del Trabajo
        
    el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social establecerá periódicamente programas destinados a fomentar el empleo de los trabajadores que presentan mayores dificultades de inserción laboral. UN تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي دوريا بوضع برامج لدعم استخدام العمال الذين يواجهون صعوبات جمة في العثور على عمل.
    Como consecuencia, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está aplicando ahora un nuevo método, del siguiente modo: UN ونتيجة لذلك، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد نهج جديد على النحو التالي:
    Además, el Ministerio de Trabajo ha iniciado dos proyectos sobre igualdad de remuneración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر.
    A este respecto, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando una modificación importante de la Ley de apoyo a la asistencia social del Estado. UN وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد موجز موضوعي لتعديل قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي.
    Control del cumplimiento de la normativa vigente. Para controlar el cumplimiento de las leyes y disposiciones en vigor el Ministerio de Trabajo: UN رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي:
    Por último, el Ministerio de Trabajo está aplicando un plan de carácter amplio, destinado a eliminar el trabajo infantil y la explotación de los trabajadores adolescentes. UN وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين.
    Con la finalidad de complementar el componente psicosocial en las escuelas, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha elaborado un marco para un programa psicosocial basado en la comunidad. UN ولتكملة العنصر النفسي الاجتماعي في المدارس، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بوضع إطار لبرنامج نفسي اجتماعي أهلي.
    Asimismo, el Ministerio de Trabajo actúa como mediador y conciliador en las negociaciones de contratos colectivos, teniendo como propósito que las partes lleguen a acuerdos colectivos satisfactorios, tanto para los trabajadores como para los empleadores. UN وبالمثل، تقوم وزارة العمل بدور الوسيط والموفّق بين الأطراف في المفاوضات على العقود الجماعية، بهدف أن تصل الأطراف إلى اتفاقات جماعية مرضية للعاملين وأرباب الأعمال على السواء.
    el Ministerio de Trabajo y de Asuntos Sociales prevé modificar el Código del Trabajo para abarcar los contratos de trabajo atípicos con miras a que formen parte de los contratos ordinarios, permitiendo así que los trabajadores gocen de seguridad social y de protección laboral. UN كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بتعديل قانون العمل كي يشمل عقود العمل غير العادية بغية جعلها جزءا من العقود النظامية، مما يمنح العمال الحق في الضمان الاجتماعي وحماية العمال.
    En este contexto, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través del Instituto de la Mujer, y el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación vienen apoyando el papel fundamental que tienen las mujeres en el desarrollo rural. UN وفي هذا السياق، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من خلال معهد المرأة، ووزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية بدعم الدور الأساسي للمرأة في مجال التنمية الريفية.
    el Ministerio de Trabajo, Desarrollo Tecnológico y Medio Ambiente está elaborando un proyecto con objeto de revisar a fondo la Ley del Trabajo, incluida la Ley de Accidentes de 1947. UN تقوم وزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة حاليا بإعداد مشروع للاستعراض الشامل لقانون العمل بما فيه لائحة الحوادث لسنة 1947.
    - el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales realizará un proyecto piloto sobre la elaboración y la ejecución de un presupuesto que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN - سوف تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإنجاز مشروع نموذجي بشأن تصميم وتنفيذ ميزانية مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades, la autoridad competente en las cuestiones de violencia doméstica, reúne datos estadísticos en materia de violencia doméstica. UN تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، المسؤولة عن مسائل العنف المنزلي، بجمع البيانات الإحصائية عن مستوى العنف.
    32. el Ministerio de Trabajo está elaborando actualmente un proyecto de ley de sindicatos y examinando su compatibilidad con las normas laborales internacionales y con los derechos humanos. UN 32- تقوم وزارة العمل حالياً بصياغة قانون للنقابات والنظر في توافقه مع المعايير الدولية بشأن العمل وحقوق الإنسان.
    Además, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ofrece acceso a cursos de capacitación dirigidos a recién graduados para que puedan adquirir experiencia laboral acorde con sus ámbitos de especialización, como se muestra a continuación. UN كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بفتح دورات تدريبية للمتخرجات الجدد لغرض إكسابهن خبرات العمل الوظيفي حسب اختصاصاتهن وكما يلي:
    el Ministerio de Trabajo ha estado realizando actividades para aumentar el nivel de sensibilización con el fin de hacer comprender mejor la finalidad de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo y asegurar la igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN تقوم وزارة العمل بأنشطة لرفع مستوى الوعي ﻹيجاد فهم على نطاق واسع بالغرض من قانون التكافؤ في فرص العمل ولضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة .
    Observando que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social debe informar a las mujeres de sus derechos, pregunta qué medidas de ejecución se han puesto en vigor, y si en caso de infracción el Gobierno inicia la acción para enjuiciar a los empleadores o imponerles multas administrativas. UN وأضافت أن المفروض أن تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بإحاطة النساء علما بحقوقهن، وسألت عن إجراءات الإنفاذ الجاري إعمالها، وما إذا كانت الحكومة تتخذ المبادرة بتوجيه الاتهام إلى أرباب الأعمال أو فرض غرامات إدارية عليهم.
    El Gobierno vigilaba las actividades de los mercenarios y supervisaba e investigaba las de las empresas militares y de seguridad privadas gracias a la Policía Nacional. el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social realizaba controles administrativos y recibía copia de todos los contratos de trabajo. UN وتلتزم الحكومة اليقظة إزاء الارتزاق، وترصد أي أنشطة تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتحقق فيها عن طريق الشرطة الوطنية، كما تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي، التي تتلقى نسخا من كافة عقود العمل، بعمليات التدقيق الإدارية.
    En caso de evidenciarse la infracción a leyes sociales, conforme lo establece Resolución Ministerial No. 014/04 de fecha 26 de enero de 2004 el Ministerio de Trabajo aplica multas, misma que va de 1.000 a 10.000 bolivianos. UN وفي حالة ثبوت مخالفة قوانين الحماية الاجتماعية، وفقا لما ينص عليه القرار الوزاري رقم 014/04 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2004، تقوم وزارة العمل بفرض غرامات تتراوح ما بين 000 1 و 000 10 بوليفيانو.
    Además, para prevenir la discriminación y el racismo, el Ministerio del Trabajo estaba ejecutando el plan de acción nacional contra el racismo, así como el programa de acción de la Unión Europea contra la discriminación. UN وعلاوة على ذلك، ولمنع التمييز والعنصرية، تقوم وزارة العمل بتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية وكذلك برنامج عمل الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز.
    La legislación en materia de igualdad ocupacional y de empleo, que prepara actualmente el Departamento del Trabajo, abarcará asimismo a la administración pública (véase el artículo 11). UN وسيشمل قانون المساواة في التوظيف واﻷعمال المهنية كذلك الخدمة العامة الذي تقوم وزارة العمل بإعداده حاليا )انظر المادة١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more