"تقييد استعمال الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • restricciones del empleo de armas
        
    • restricciones de las armas
        
    • restringir el empleo de armas
        
    • restricciones que se aplican a las armas
        
    • Restricciones del Empleo de Ciertas Armas
        
    El Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias no contiene disposiciones que limiten el empleo de esas armas contra el personal de combate. UN ولا ينص البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة لا على أي قيود على استعمال تلك الأسلحة ضد أفراد القوات المحاربة.
    Protocolo sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de armas Incendiarias. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة.
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث)
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث)
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المُحرقة (البروتوكول الثالث)
    f) Protocolo III sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de armas Incendiarias (104 Estados partes) UN (و) البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (104 دول أطراف)
    En 2009, los Estados Unidos ratificaron el Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias, con lo que el número total de Partes es de 104. UN وفي عام 2009، صدّقت الولايات المتحدة على البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة، وبذلك أصبح إجمالي عدد الأطراف فيه 104 أطراف.
    f) Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (107 Estados partes): UN (و) البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (107 دول أطراف)
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المُحرقة (البروتوكول الثالث)
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المُحرقة (البروتوكول الثالث)
    Israel no ha ratificado el Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (1980), ni el Protocolo V sobre Restos Explosivos de Guerra (2003). UN ولم تصدق إسرائيل على البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (1980) وعلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (2003).
    Con respecto al Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias, Djibouti considera que sería conveniente revisar las disposiciones que definen ese tipo de armas, especialmente teniendo en cuenta los efectos traumáticos inaceptables de los artefactos explosivos de fósforo blanco. UN أما بخصوص البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة، فإن جيبوتي ترى أن من المفيد تنقيح الأحكام التي تعرف تلك الأسلحة، لا سيما بالنظر إلى الأضرار المفرطة غير المقبولة الناتجة عن الذخائر المتفجرة المحتوية على الفوسفور الأبيض.
    d) 107 en el Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias; UN (د) 107 دول أطراف في البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة؛
    Protocolo sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de armas Incendiarias. UN () بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة.
    Esas principales condiciones jurídicas indispensables constituyen el fundamento jurídico del artículo 2 del Protocolo sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de armas Incendiarias (Protocolo III) de la Convención sobre armas convencionales de 1980. UN وتشكل هذه الشروط المسبقة القانونية الرئيسية الأساس القانوني للمادة 2 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث) الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لعام 1980.
    c) 93 en el Protocolo II enmendado; d) 104 en el Protocolo III sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de armas Incendiarias; UN (ج) 93 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل؛ 104 دول أطراف في البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة؛
    En lo que respecta al Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias de 10 de octubre de 1980 firmado en Ginebra, Burkina Faso lo ratificó el 26 de noviembre de 2003, por lo que forma parte de su ordenamiento jurídico interno. UN وفيما يتصل بالبروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة المبرم في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980 والموقع في جنيف، تجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو صدّقت على البروتوكول المذكور في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    67. El Sr. de la FORTELLE (Francia), quien recuerda que las prioridades y expectativas de su país han sido expuestas por la presidencia de la Unión Europea, anuncia que el Gobierno francés ha decidido adherirse al Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones de las armas incendiarias. UN 67- السيد دو لا فورتِل (فرنسا) ذكَّر بأن أولويات وتوقعات بلاده سبق وأن عرضتها رئاسة الاتحاد الأوروبي، ثم أعلن أن الحكومة الفرنسية قررت الانضمام إلى البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة.
    La comunidad internacional debe tomar todas las medidas necesarias para prohibir o restringir el empleo de armas con efectos indiscriminados o que puedan considerarse excesivamente nocivas en situaciones de conflicto o posconflicto. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ كل التدابير اللازمة لحظر أو تقييد استعمال الأسلحة التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر في حالات النزاع وبعد انتهائه.
    Desde el punto de vista humanitario, las prohibiciones o restricciones que se aplican a las armas en los conflictos internacionales deberían regir también en los conflictos internos. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    Quisiera referirme aquí a la declaración final de la Conferencia de Examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales celebrada en Ginebra en 1996, en que se incorporó una disposición general sobre la responsabilidad que corresponde a los Estados que anteriormente habían participado en su colocación. UN وأود هنا أن أشير إلى اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية الذي عُقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمن فقرة عامة حول دور الدول المسؤولة عن نشر اﻷلغام القديمة في إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more