"تقييد استعمال الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • restricciones del empleo de minas
        
    • restricciones de la utilización de minas
        
    • Restricciones del Uso de Minas
        
    • restricción del empleo de minas
        
    • restricciones acerca del uso de minas
        
    • el uso de minas
        
    PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O restricciones del empleo de minas, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Respuestas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos UN الردود الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النداء الموجه لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    27. Protocolo II sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de minas, Armas Trampa y Otros Artefactos UN 27 - البروتوكول الإضافي المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى؛
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones de la utilización de minas, trampas explosivas y otros dispositivo, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996) anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Ginebra, 3 de mayo de 1996 UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996) المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، جنيف، 3 أيار/مايو 1996
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la entrada en vigor del Protocolo Enmendado II, sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وتحل هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Otro elemento importante de la Convención sobre las armas convencionales es el Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN ومن بين العناصر الرئيسية الأخرى في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة البروتوكـول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    b) 92 en el Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos; UN (ب) 92 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    b) 93 en el Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos; UN (ب) 93 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996. Protocolo III UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996.
    El Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos no contiene disposiciones que limiten estrictamente el empleo de dichas armas por parte del agresor en el territorio de su víctima ni especifica qué derecho asiste a todo Estado víctima de una agresión para defenderse de ella por todos los medios necesarios. UN كما أن البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ والأجهزة الأخرى، لا يضع قيوداً مشددة على استخدام المعتدي لتلك الأسلحة في إقليم ضحيته، ولا يحدد على النحو الواجب حق كل دولة تقع ضحية للعدوان في الدفاع عن نفسها بكل الوسائل اللازمة.
    La primera ocasión fue en el Protocolo sobre Prohibiciones o restricciones del empleo de minas, Armas Trampa y otros Artefactos (Protocolo II) de 1980. En el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo se define lo que se entiende por precauciones viables en el contexto de ese artículo particular: UN كانت المناسبة الأولى في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك والنبائط الأخرى في عام 1980، حين حددت الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول ما يراد بتعبير الاحتياطات المستطاعة في سياق تلك المادة بعينها على النحو التالي:
    SEXTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O restricciones del empleo de minas, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS, ENMENDADO EL 3 DE MAYO DE 1996 UN المؤتـمر السنوي السادس للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996
    Jefe de la delegación de la Federación de Rusia en las 3ª y 4ª Conferencias de los Estados partes en el Protocolo II sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN رئيس الوفد الروسي إلى المؤتمرين السنويين الثالث والرابع للدول الأطراف في البرتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    China respalda las restricciones apropiadas y razonables sobre el uso de minas terrestres y ha aplicado estrictamente las disposiciones de la versión enmendada del Protocolo de la CAC sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وتؤيد الصين فرض قيود مناسبة ومعقولة على استخدام الألغام الأرضية وهي تنفذ بدقة أحكام البروتوكول المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    SEXTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O restricciones del empleo de minas, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS, ENMENDADO EL 3 DE MAYO DE 1996 UN المؤتـمر السنوي السادس للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدَّلة في 3 أيار/مايو 1996
    SÉPTIMA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O restricciones del empleo de minas, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS, ENMENDADO EL 3 DE MAYO DE 1996 UN المؤتـمر السنوي السابع للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996
    Décima Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996 y anexo a la CAC UN عنوان الدورة: المؤتمر السنوي العاشر للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996، والملحق
    Por último, debe subrayarse que en 2002 el Reino de Marruecos ratificó el Protocolo Enmendado II sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que la comunidad internacional considera un instrumento fundamental del derecho internacional humanitario. UN وأخيرا، ينبغي التأكيد على أن المملكة المغربية صادقت عام 2002 على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، والذي يعتبره المجتمع الدولي صكا أساسيا من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones de la utilización de minas, trampas explosivas y otros dispositivos enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II enmendado el 3 de mayo de 1996) añadido como anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Ginebra, 3 de mayo de 1996 UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996) المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، جنيف 3 أيار/مايو 1996
    Este año nos adherimos a la Convención sobre las armas biológicas y a la Convención sobre ciertas armas convencionales, en especial su Protocolo sobre Prohibiciones o Restricciones del Uso de Minas, Armas Trampa y otros Artefactos, en su forma enmendada en mayo de 1996. UN وهذا العام، انضممنا إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وخصوصا بروتوكولها بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة المتفجرة الأخرى، بصيغته المعدلة في عام 1996.
    Por último, la delegación de Marruecos desea recordar que, en 2002, mi país ratificó el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales relativa a la prohibición o restricción del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, instrumento que la comunidad internacional considera esencial en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN أخيرا، يود وفد المغرب أن يذكّر بأن بلدي، في عام 2002، صدق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، الذي يعتبره المجتمع الدولي صكا أساسيا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    27. A Cuba también le sería difícil apoyar la propuesta de un protocolo adicional sobre prohibiciones o restricciones acerca del uso de minas diferentes a las minas terrestres antipersonal, ya que contiene elementos que no son viables ni política, ni jurídica ni técnicamente. UN 27- واستطرد قائلاً إنه سيكون من الصعب أيضاً على كوبا تأييد الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول إضافي بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد لأنه يتضمن عناصر غير قابلة للبقاء سياسياً وقانونياً وتقنياً.
    En 2003, también presidió la primera Conferencia anual de Estados Partes en el Protocolo enmendado sobre el uso de minas de la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales. UN وفي عام 2003، رأَس أيضاً المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدَّل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقييدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more