Se ejecutaron proyectos piloto y evaluaciones de los riesgos en 15 países para catalizar la adopción de medidas prácticas de reducción de los riesgos. | UN | وشهد 15 بلدا تنفيذ مشاريع تجريبية وإجراء تقييمات للمخاطر هدفها التشجيع على اتخاذ تدابير عملية في مجال الحد من المخاطر. |
El apoyo a los planes de los países en materia de seguridad del agua incluirá evaluaciones de los riesgos climáticos y estrategias para hacerles frente. | UN | وسوف يشمل دعم الخطط القطرية لسلامة المياه تقييمات للمخاطر المناخية واستراتيجيات مواجهتها. |
El titular llevaría a cabo evaluaciones de riesgos y planearía intervenciones para reducir los riesgos de contraer el VIH. | UN | وسيتولى إجراء تقييمات للمخاطر والتخطيط لتدابير الحد من مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se realizaron evaluaciones de riesgos visuales y bajo tierra en un área total de 72.629 metros cuadrados. | UN | وأجريت تقييمات للمخاطر بالنظر وتحت سطح الأرض في مساحة مجموعها 629 72 مترا مربعا. |
También deberían llevarse a cabo evaluaciones del riesgo de las estructuras de TIC en las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | وينبغي أيضاً إجراء تقييمات للمخاطر بخصوص هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Algunos de los ejemplos de proyectos dirigidos a reducir el riesgo de desastres incluyen la realización de evaluaciones de riesgo en la planificación urbana, los proyectos de desarrollo rural y el diseño de viviendas. | UN | وتشمل أمثلة المشاريع التي تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث إجراء تقييمات للمخاطر ضمن مشاريع التخطيط الحضري والتنمية الريفية وتصميم المساكن. |
Además, el Analista de Información de Seguridad se coordinaría con los analistas de seguridad del Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de los países vecinos para realizar evaluaciones de las amenazas regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى محلل المعلومات الأمنية التنسيق مع المحللين الأمنيين من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام في البلدان المجاورة في وضع تقييمات للمخاطر الإقليمية. |
Se realizaron evaluaciones de los riesgos de seguridad en todos los emplazamientos de la UNSOA y se revisaron y actualizaron las evaluaciones realizadas para responder a las hipótesis de seguridad cambiantes | UN | أجريت تقييمات للمخاطر الأمنية لجميع منشآت مكتب دعم البعثة وتم استعراضها وتحديثها لمواجهة السيناريوهات الأمنية المتغيرة |
El mapa puede servir de ayuda a las personas y las entidades que se propongan llevar a cabo evaluaciones de los riesgos de acuerdo con el segundo paso de las directrices del Grupo. | UN | ويمكن أن تساعد الخريطة الأفراد والكيانات الساعية إلى إجراء تقييمات للمخاطر وفقاً للخطوة 2 من مبادئ الفريق التوجيهية. |
:: Experiencia de los Estados parte en lo tocante al papel que desempeñan las dependencias de inteligencia financiera en las evaluaciones de los riesgos y en la formulación de estrategias de lucha contra la corrupción | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد |
La mayoría incorpora el reconocimiento explícito de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los niños, en sus evaluaciones de los riesgos y objetivos. | UN | وأدرج معظمها فيما أجراه من تقييمات للمخاطر وما حدده من أهداف إشارات صريحة للفئات المستضعفة، ولا سيما النساء والأطفال. |
Además, es necesario considerar la posibilidad de aprobar y aplicar evaluaciones de los riesgos ambientales y la teleobservación para el uso de la tierra y la microzonificación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم النظر في اعتماد وتطبيق تقييمات للمخاطر البيئية، واستخدام الاستشعار من بعد في أغراض استخدام اﻷراضي، وتحديد النطاقات على مستوى المساحات الصغيرة. |
Además, es necesario considerar la posibilidad de aprobar y aplicar evaluaciones de los riesgos ambientales y la teleobservación para el uso de la tierra y la microzonificación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم النظر في اعتماد وتطبيق تقييمات للمخاطر البيئية، واستخدام الاستشعار من بعد في أغراض استخدام اﻷراضي، وتحديد النطاقات على مستوى المساحات الصغيرة. |
Se examinaron las disposiciones de financiación y los costos, y se hicieron evaluaciones de riesgos en los planos estratégico y de gestión de proyectos. | UN | واستعرضت ترتيبات وتكاليف التمويل وأجريت تقييمات للمخاطر على المستوى الاستراتيجي ومستوى إدارة المشروع. |
La Unidad de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente de la OEA presta apoyo técnico en esta esfera mediante actividades que incluyen evaluaciones de riesgos y de la vulnerabilidad. | UN | وتتولى وحدة التنمية المستدامة والبيئة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية مهمة تقديم الدعم الفني في هذا المجال عن طريق أنشطة تشمل إعداد تقييمات للمخاطر وحالات الضعف. |
La OSSI realizará evaluaciones de riesgos de las actividades de socorro del ACNUR para las víctimas del tsunami en Indonesia y Somalia en el segundo semestre de 2005. | UN | وسُيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات للمخاطر الناجمة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة فيما يخص المد السنامي بإندونيسيا والصومال في النصف الثاني من عام 2005. |
También probó que las medidas reglamentarias firmes estaban basadas en evaluaciones de riesgos específicas para cada producto químico, teniendo en cuenta las condiciones de exposición reinantes en Canadá. | UN | ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيم النهائي قد انبنى على أساس تقييمات للمخاطر الكيميائية النوعية من مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
En los distintos niveles del PNUD, los directores llevaban a cabo evaluaciones de riesgos, pero esa práctica seguía siendo extraoficial y dependía de la capacidad individual de los directores para detectar los riesgos. | UN | فقد أجرى مديرو البرنامج الإنمائي على مستويات مختلفة تقييمات للمخاطر إلا أنها بقيت عمليات مخصصة غير رسمية تبعا لشعور كل من المديرين بدرجة الخطورة. |
Sobre esa base, la OSSI llevaría a cabo evaluaciones del riesgo con miras a formular un plan de trabajo detallado. | UN | 11 - وبناء على ما سبق، سيُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات للمخاطر بهدف وضع خطة عمل مفصلة. |
El objetivo principal del grupo de trabajo sería considerar un conjunto de criterios para la utilización de esas empresas, en el entendimiento de que estas solo se utilizarían como último recurso en situaciones en las que las Naciones Unidas no tuvieran mejores alternativas, sobre la base de evaluaciones del riesgo efectuadas respecto de cada lugar. | UN | وسيكون الغرض الأساسي من تشكيل الفريق العامل هو دراسة مجموعة من معايير استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، على أساس أن اللجوء إلى استخدام هذه الشركات سيكون الملاذ الأخير في حالات لا تملك فيها الأمم المتحدة بدائل أفضل، واستنادا إلى تقييمات للمخاطر يجري تنفيذها في كل موقع. |
Como parte del programa de actividades relativas a las minas se realizaron evaluaciones de riesgo en 2.187 lugares, incluidos sitios de viviendas, que se estiman beneficiaron a 80.132 personas y proporcionaron información sobre el peligro que plantean las minas a 5.426 personas. | UN | وقد أجرى برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام تقييمات للمخاطر في 187 2 موقعاً، بما في ذلك المواقع السكنية التي يستفيد منها حسب التقديرات 132 80 شخصاً، كما وفر توعية بالأخطار لـ 426 5 فرداً. |
55. La UNODC ha llevado a cabo evaluaciones de las amenazas planteadas por las drogas y la delincuencia transnacional y vigilado cuestiones relacionadas con ese tema consideradas prioridades por la comunidad internacional. | UN | 55- وأجرى المكتب تقييمات للمخاطر التي تمثلها المخدرات والجريمة عبر الوطنية وتابع رصد قضايا المخدرات والجريمة عبر الوطنية التي حددها المجتمع الدولي باعتبارها أولويات. |
:: Alentar a los Estados a reforzar su marco jurídico y la capacidad de sus unidades de inteligencia financiera, así como a adoptar las medidas necesarias para proteger sus organizaciones sin fines de lucro mediante iniciativas como la evaluación del riesgo | UN | :: تشجيع الدول على تعزيز إطارها القانوني وقدرات وحدات التحقيقات المالية التابعة لها واتخاذ إجراءات ملائمة لحماية منظماتها غير الربحية، بما في ذلك إجراء تقييمات للمخاطر. |
En Filipinas, la legislación contemple la evaluación de los riesgos y la adquisición de conocimientos. | UN | وفي الفلبين، يتضمن التشريع أحكاما بشأن تقييمات للمخاطر والبناء المراعي للمعارف المتعلقة بالمخاطر(). |