"تقييمات منتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluaciones periódicas
        
    • evaluaciones regulares
        
    • evalúen periódicamente
        
    • evaluaciones sistemáticas
        
    • evaluar sistemáticamente
        
    Pese a la suspensión, los jueces y secretarios del Tribunal de la Familia han mantenido el caso en estudio mediante evaluaciones periódicas. UN وبالرغم من التأجيل، فإن قضاة محكمة الأسرة وكاتبيها قد أبقوا القضية قيد النظر مع إجراء تقييمات منتظمة لمجرياتها.
    Asimismo, se efectuarían evaluaciones periódicas del progreso, que se utilizarían como base para cualesquiera ajustes necesarios. UN وسوف تكون هناك أيضاً تقييمات منتظمة للتقدُّم المحرَز تُستخدَم كأساس لأي تعديلات ضرورية.
    El Convenio de Estocolmo prevé la realización de evaluaciones periódicas de la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero. UN وتهدف اتفاقية استكهولم إلى إجراء تقييمات منتظمة لفعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية.
    Las instituciones deberían realizar asimismo evaluaciones regulares de los recursos hídricos a nivel mundial y regional. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات أيضا بإجراء تقييمات منتظمة للمياه على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    99. El Comité recomienda que los Estados partes evalúen periódicamente, preferentemente por medio de instituciones académicas independientes, el funcionamiento práctico de su justicia de menores, en particular la eficacia de las medidas adoptadas, incluidas las relativas a la discriminación, la reintegración social y la reincidencia. UN 99 - وتوصي اللجنة بأن تجري الدول الأطراف تقييمات منتظمة لممارساتها في مجال قضاء الأحداث، وبخاصة فعالية التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير المتصلة بالتمييز وإعادة الإدماج والعود إلى الإجرام، ويُحبذ أن تضطلع بهذه التقييمات مؤسسات أكاديمية مستقلة.
    El CCI hará evaluaciones sistemáticas de los resultados de su labor a nivel de productos. UN سيجري مركز التجارة الدولية تقييمات منتظمة لنتائج أعماله على مستوى النواتج.
    Sin embargo, conseguirlo plenamente es un objetivo difícil, ya que no se hacen cumplir ni se realizan evaluaciones periódicas. UN غير أن عدم الإنفاذ وعدم إعداد تقييمات منتظمة يحولان دون تحقيق هدف الامتثال المكتمل الأركان.
    Las funciones de la Plataforma incluyen el mandato de realizar evaluaciones periódicas y oportunas de los conocimientos sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y sus interrelaciones a nivel regional y subregional. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لإجراء تقييمات منتظمة ومحددة الموعد بشأن التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها على الصعيد الإقليمي، وعلى الصعيد دون الإقليمي إذا استلزَم الأمر.
    Además, se necesitan evaluaciones periódicas de las emisiones y de la aplicación de las políticas que contribuyan a la adopción racional y eficaz de decisiones necesarias para la formulación, aplicación y evaluación de las políticas ambientales. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم إجراء تقييمات منتظمة للانبعاثات ولتنفيذ السياسات بغية توجيه عملية اتخاذ القرارات الوطنية الفعالة ﻷجل صياغة السياسة البيئية وتنفيذها وتقييمها.
    El ejercicio confirmó la importancia que tiene la creación de capacidad nacional para el contenido de los programas de estudios, la formación de instructores y la gestión de un instituto de planificación de desarrollo, e hizo patente la necesidad de realizar evaluaciones periódicas y sistemáticas. UN وقد أكدت العملية أهمية بناء القدرات الوطنية بالنسبة للبرامج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة مؤسسات التخطيط اﻹنمائي وبينت بوضوح الحاجة إلى إجراء تقييمات منتظمة ومنهجية.
    Los mecanismos internos de presentación de informes, que permiten realizar evaluaciones periódicas de la experiencia adquirida y los logros alcanzados en la prevención del VIH, son limitados y es preciso fortalecerlos. UN أما آليات تقديم التقارير المتبعة في الصندوق، والتي تتيح إجراء تقييمات منتظمة للخبرات والإنجازات في مجال الوقاية من الفيروس، فهي محدودة وبحاجة إلى تعزيز.
    El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta en el sentido de que hiciera evaluaciones periódicas de los proyectos e informara de la situación para fines de supervisión. UN 298 - ووافق المعهد على توصيات المجلس أن يجري تقييمات منتظمة للمشاريع، وأن يبلغ عن وضعها لأغراض الرصد.
    La OSSI considera que cada misión debería hacer evaluaciones periódicas de las amenazas a nivel de sector, y que se debería tratar de encontrar alojamientos próximos unos a otros. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لكل بعثة أن تقوم على مستوى القطاع بإجراء تقييمات منتظمة للتهديدات القائمة وأنه ينبغي بذل جهود لتدبير أماكن إقامة على قرب شديد من بعضها البعض.
    La labor del Grupo de Trabajo Interdepartamental Especial sobre la lucha contra las amenazas transnacionales es de particular importancia en esta esfera, pues prepara evaluaciones, periódicas y actualizadas, sobre las amenazas que para el Estado representa el terrorismo internacional. Su labor se centra principalmente en el extremismo islamista. UN ويتسم نشاط الفريق العامل الخاص المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الحدود الوطنية بأهمية خاصة في هذا المجال، إذ أنه يُعد تقييمات منتظمة ومستكملة عن التهديدات المرتبطة بالإرهاب الدولي الذي تواجهه الدولة، مع التركيز إلى حد كبير على التطرف الإسلامي.
    El Comité llevó a cabo evaluaciones periódicas de sus métodos de trabajo en grupos de trabajo paralelos, y los mejoró basándose en la experiencia adquirida. UN 21 - وأجرت اللجنة تقييمات منتظمة لأساليب عملها في غرف متوازية، وأدخلت تحسينات عليها على أساس الخبرة المكتسبة.
    Durante el período que se examina, la Comisión hizo evaluaciones periódicas de todos los aspectos de su seguridad en estrecha colaboración con las fuerzas de seguridad libanesas. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرت اللجنة تقييمات منتظمة بشأن جميع النواحي الأمنية المتعلقة بها، وذلك بالتعاون الوثيق مع قوات الأمن اللبنانية.
    :: evaluaciones periódicas de centros de detención para vigilar el número de detenidos, su situación y sus condiciones de detención a fin de evaluar la eficacia de las medidas de fomento de la capacidad con las autoridades pertinentes y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    A fin de lograr una mayor coherencia y responsabilidad, se ha establecido una clara estructura jerárquica de autoridad y rendición de cuentas con evaluaciones periódicas del desempeño y revisiones sistemáticas de todas las descripciones de funciones. UN واسترشادا بالرغبة في إحداث اتساق ومساءلة أكبر، تم وضع تسلسل واضح للسلطات والمساءلة، لإجراء تقييمات منتظمة للأداء، واستعراضات منتظمة لمواصفات الوظائف.
    El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. UN وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة.
    Los servicios de inteligencia llevan a cabo evaluaciones regulares de la pertinencia y la exactitud de los datos personales en su poder. UN الممارسة 24- تجري أجهزة الاستخبارات تقييمات منتظمة لمدى مناسبة ودقة البيانات الشخصية التي تحتفظ بها.
    99. El Comité recomienda que los Estados Partes evalúen periódicamente, preferentemente por medio de instituciones académicas independientes, el funcionamiento práctico de su justicia de menores, en particular la eficacia de las medidas adoptadas, incluidas las relativas a la discriminación, la reintegración social y la reincidencia. UN 99- وتوصي اللجنة بأن تجري الدول الأطراف تقييمات منتظمة لممارساتها في مجال قضاء الأحداث، وبخاصة فعالية التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير المتصلة بالتمييز وإعادة الإدماج والعود إلى الإجرام، ويُحبذ أن تضطلع بهذه التقييمات مؤسسات أكاديمية مستقلة.
    Todos nuestros programas están sujetos a evaluaciones sistemáticas y se benefician de un esfuerzo continuo por mejorar las herramientas y los procesos de los que dependemos. UN وتتسم جميع برامجنا بإجراء تقييمات منتظمة وبذل جهد متواصل من أجل تحسين الأدوات والعمليات التي نعتمد عليها.
    Se debe alentar a los departamentos a evaluar sistemáticamente el grado de satisfacción de los usuarios como parte de los mecanismos de autoevaluación; UN وينبغي تشجيع الادارات على إجراء تقييمات منتظمة لدرجة ارتياح المستخدمين وذلك كجزء من آلياتها ﻹجراء التقييم الذاتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more