"تقييماً تقنياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • una evaluación técnica
        
    52. El proceso de examen permitirá una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del presente Protocolo por las Partes. UN 52- تتيح عملية الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً وشاملاً لجميع جوانب التنفيذ من قِبل أطراف هذا البروتوكول.
    204. El proceso de examen permitirá una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del presente Protocolo por una Parte. UN 204- تقدم عملية الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً وشاملاً لجميع جوانب التنفيذ من جانب البلد الطرف في هذا البروتوكول.
    El proceso de examen permitirá realizar una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos del cumplimiento, por cada Parte del anexo I, de su compromiso cuantificado de reducción de las emisiones. UN وتتيح عملية الاستعراض تقييماً تقنياً شاملاً ومستفيضاً لجميع جوانب تنفيذ الطرف المدرج في المرفق الأول لالتزامه الكمي بخفض الانبعاثات.
    c) Comprenderá una evaluación técnica del avance logrado en la aplicación de la Convención; y UN )ج( توفّر تقييماً تقنياً للتقدم في مجال تنفيذ الاتفاقية؛
    Al mismo tiempo, el proceso de examen debe tener por resultado una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo por cada Parte, incluidos los relacionados con la aplicación de las directrices y modalidades que deben elaborarse con arreglo al presente programa de trabajo. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن توفر عملية الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً شاملاً لكافة جوانب التنفيذ من جانب أي طرف في البروتوكول، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتنفيذ المبادئ التوجيهية والطرائق التي ينبغي وضعها في إطار برنامج العمل هذا.
    En la decisión 2/CP.1 se estipula que " el examen deberá proporcionar una evaluación técnica completa y detallada del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención por las Partes del anexo I a título individual y consideradas en su conjunto. UN وقد نص المقرر 2/م أ-1 على أنه " ينبغي أن يقدم الاستعراض تقييماً تقنياً مستفيضاً وشاملاً لتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول كل على حدة والأطراف المدرجة في المرفق الأول ككل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. El equipo de expertos hará una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo de Kyoto por una Parte y determinará los problemas con que se pueda tropezar y los factores que puedan incidir en el cumplimiento de los compromisos. UN 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً وشاملاً عن جميع جوانب تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الطرف المعني ويحدد أي مشاكل محتملة في الوفاء بالالتزامات والعوامل التي تؤثر فيه.
    4. El equipo de expertos hará una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo de Kyoto por una Parte y determinará los problemas con que se pueda tropezar y los factores que puedan incidir en el cumplimiento de los compromisos. UN 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً شاملاً لجميع جوانب تنفيذ الطرف لبروتوكول كيوتو ويحدد المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات.
    4. El equipo de expertos hará una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo de Kyoto por cada Parte y determinará los problemas con que se pueda tropezar y los factores que puedan incidir en el cumplimiento de los compromisos. UN 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً شاملاً لجميع جوانب تنفيذ الطرف لبروتوكول كيوتو ويحدد المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات.
    4. El equipo de expertos hará una evaluación técnica exhaustiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo de Kyoto por cada Parte y determinará los problemas con que se pueda tropezar y los factores que puedan incidir en el cumplimiento de los compromisos. UN 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً شاملاً لجميع جوانب تنفيذ الطرف لبروتوكول كيوتو ويحدد المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات.
    11. El Relator Especial llevó a cabo una evaluación técnica para determinar la autenticidad de un vídeo que presuntamente mostraba la ejecución de prisioneros tamiles por soldados de Sri Lanka durante la guerra civil. UN 11- أجرى المقرر الخاص تقييماً تقنياً لإثبات صحة شريط فيديو يُدعى أنه يُظهِر إعدام سجناء من التاميل على يد القوات السريلانكية أثناء الحرب الأهلية.
    2. El Estado que solicite las consultas proporcionará una evaluación técnica de las razones en que fundare su opinión. Si la actividad resultare ser una de las previstas en el artículo 1, el Estado que solicite las consultas podrá reclamar del Estado de origen una parte equitativa del costo de la evaluación. UN ٢- يجب على الدولة التي تطلب إجراء مشاورات أن تقدم تقييماً تقنياً يبيﱢن اﻷسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد، وإذا وُجد أن النشاط هو من اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١، يجوز للدولة التي تطلب إجراء مشاورات أن تطالب الدولة المصدر بدفع نصيب عادل من تكاليف التقييم.
    26. Cada equipo de expertos presentará una evaluación técnica completa y detallada de la información sobre gases de efecto invernadero presentada y, en el marco de su responsabilidad colectiva, preparará un informe sobre el examen de conformidad con las disposiciones de las presentes directrices. UN 26- يقدم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً وشاملاً للمعلومات المقدمة عن جرد غازات الدفيئة ويتولى، على أساس مسؤوليته الجماعية، إعداد تقرير استعراضي وفقاً لأحكام هذه المبادئ التوجيهية.
    25. Cada equipo de expertos presentará una evaluación técnica completa y detallada de la información sobre los GEI presentada y, en el marco de su responsabilidad colectiva, preparará un informe sobre el examen de conformidad con las disposiciones de las presentes directrices. UN 25- يقدم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً وشاملاً للمعلومات المقدمة عن جرد غازات الدفيئة ويتولى، على أساس مسؤوليته الجماعية، إعداد تقرير استعراضي وفقاً لأحكام هذه المبادئ التوجيهية.
    Observando que las directrices para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, aprobadas mediante la decisión 6/CP.5, deben revisarse para mejorar la coherencia del examen de los inventarios anuales y garantizar que el proceso de examen permita una evaluación técnica minuciosa y completa de los inventarios nacionales anuales de las Partes del anexo I, UN وإذ يلاحظ أن المبادئ التوجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعتمدت بموجب المقرر 6/م أ-5 يلزم تنقيحها لتحسين الاتساق في استعراض قوائم الجرد السنوية، ولضمان أن تتيح عملية الاستعراض تقييماً تقنياً دقيقاً وشاملاً لقوائم الجرد الوطنية السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more