Estas observaciones finales contienen una evaluación general del informe del Estado Parte y el intercambio de puntos de vista celebrado entre los representantes de ese Estado y el Comité. | UN | وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة. |
Los Estados Miembros habrían agradecido una evaluación general de la labor que se presenta ante el Consejo y sobre la forma en que sus miembros alcanzaron algunas de sus decisiones más complejas. | UN | ومن شأن الدول الأعضاء أن تقدر تقييما عاما للعمل المعروض على المجلس وكيف توصل أعضاء المجلس إلى بعض أصعب قراراتهم. |
La CESPAO está efectuando una evaluación general de la coherencia y eficiencia de los órganos intergubernamentales. | UN | وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية. |
El examen físico consistió en una evaluación general del nivel de orientación neurológica y breves exámenes oftalmológicos y respiratorios. | UN | وشمل الفحص البدني تقييما عاما لمستوى الإدراك الحسي وفحص سريع للعينين والجهاز التنفسي. |
Conforme a la experiencia acumulada por las Naciones Unidas en la observación de elecciones, se considera que ese porcentaje es representativo y creíble y permitiría a mi Representante Especial hacer, al término del proceso, una evaluación general de los resultados de las elecciones legislativas. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة لدى اﻷمم المتحدة، في مجال مراقبة الانتخابات، تعتبر هذه النسبة نسبة ممثلة وصادقة، تمكن ممثلي الخاص من أن يصدر، في نهاية العملية، تقييما عاما لنتائج الانتخابات التشريعية. |
En la sección II del presente informe figura una evaluación general de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción y se reseñan las tendencias registradas recientemente en las corrientes de recursos externos en apoyo de las gestiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo encaminados a aplicarlo. | UN | يتضمن الفرع الثاني تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ويحدد الخطوط العامة ﻵخر الاتجاهات المتعلقة بتدفقات الموارد الخارجية الداعمة لجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ البرنامج. |
El estudio permite no sólo efectuar una evaluación general del fenómeno sino también evaluar su alcance entre los distintos grupos de población. | UN | وفضلا عن تقييم الدراسة تقييما عاما لهذه الظاهرة، فقد قدمت الدراسة أيضا تحليلا عن مدى انتشار الظاهرة فيما بين مختلف المجموعات السكانية. |
En cada caso se presentó una evaluación general de los resultados, el enfoque general que se había aplicado, las nuevas redes establecidas o el fortalecimiento de redes existentes y el considerable éxito logrado en la obtención de financiación para el seguimiento proporcionada por otros donantes. | UN | وقدم الاستعراض في كل حالة تقييما عاما للنتائج المنجزة، والنهج العام الذي اتبع، والشبكات الجديدة المنشأة أو القائمة التي جرى تدعيمها والنجاح الملموس في الحصول على تمويل تكميلي من جهات مانحة أخرى. |
El citado estudio constituye una evaluación general del posible ámbito de aplicación de la investigación del comportamiento de los agentes financieros como base para investigar la relación entre los mercados inmobiliarios y la sostenibilidad urbana. | UN | وتشكل هذه الورقة تقييما عاما لنطاق استخدام التمويل السلوكي كأساس لإجراء البحوث في مجال أسواق العقارات والاستدامة الحضرية. |
Entre junio y finales de agosto de 2009, esa empresa realizó una evaluación general de los problemas que afectaban a las instalaciones del Palacio de las Naciones. | UN | 14 - وفي الفترة من حزيران/يونيه وحتى نهاية آب/أغسطس 2009، أعدت الشركة تقييما عاما للمشاكل المتعلقة بمرافق قصر الأمم. |
Representantes del Gobierno informaron a la misión de que la prioridad fundamental sería, probablemente, prestar asistencia a la Comisión Electoral, recién constituida, que realizará una evaluación general de las necesidades específicas. | UN | وأخطر ممثلو الحكومة البعثة بأنه من المرجح أن يكون على رأس الأولويات تقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات التي أدى أعضاؤها القسم في الآونة الأخيرة، والتي ستجري تقييما عاما للاحتياجات المحددة. |
Mi último informe de 31 de marzo de 1994 (S/1994/375) contenía una evaluación general de la jornada electoral del 20 de marzo. | UN | وتضمن تقريري اﻷخير المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/375( تقييما عاما لانتخابات ٢٠ آذار/مارس. |
El 28 de marzo presenté al Consejo de Seguridad una evaluación general de los logros alcanzados por las Naciones Unidas en relación con los aspectos político, humanitario, militar y de seguridad y los programas de policía y justicia. | UN | ٧٩٢ - وفي ٢٨ آذار/مارس، قدمت الى مجلس اﻷمن تقييما عاما لمنجزات اﻷمم المتحدة في الشؤون السياسية والانسانية والعسكرية واﻷمنية وفي تنفيذ برنامج الشرطة والعدالة. |
En este documento figura una evaluación general de las cuestiones relativas a las tendencias en materia de población; el crecimiento, la estructura y la distribución de la población, los derechos en materia de procreación y la salud genésica, la salud y la mortalidad, la migración internacional y el desarrollo, así como los programas y recursos en materia de población. | UN | ويوفر هذا التقرير تقييما عاما للقضايا المتصلة بالاتجاهات السكانية، والنمو السكاني، وهيكل السكان وتوزيعهم، والحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية، والصحة والوفيات، والهجرة الدولية والتنمية، ومواضيع تتعلق ببرامج وموارد السكان. |
Al examinar una solicitud de exportación o decidir sobre si conceder o no una licencia de exportación, los departamentos encargados del examen y la aprobación deben hacer una evaluación general, del uso final y el usuario final del artículo o tecnología que va a exportarse y del riesgo de proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولدى النظر في طلب للتصدير أو اتخاذ قرار بإصدار رخصة التصدير أو عدم إصدارها، على الدوائر المعنية بالدراسة والموافقة على التصدير أن تجري تقييما عاما للمستعمل النهائي والاستعمال النهائي للصنف أو الوسيلة التكنولوجية المراد تصديرهما ولخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El informe se divide en cuatro partes principales. Después de la introducción que figura en la sección I, en la sección II se presenta una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones. | UN | 2 - وينقسم التقرير إلى أربعة مجالات رئيسية؛ ويلي الفرع الأول، ويشمل المقدمة، الفرع الثاني الذي يعرض تقييما عاما لتنفيذ التوصيات. |
El objetivo de la auditoria era ofrecer a la dirección de las Naciones Unidas una evaluación general del cumplimiento de la directrices por las organizaciones de las Naciones Unidas y del estado de elaboración de planes para una situación imprevista de pandemia, que debía haber concluido el 30 de mayo de 2006. | UN | وكان الغرض من العملية هو إعطاء قيادة الأمم المتحدة تقييما عاما لامتثال مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المبادئ التوجيهية، واكتمال خطط التأهب للأوبئة، المقرر الانتهاء منها في 30 أيار/مايو 2006. |
En esencia, se vincularon los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo con el seguimiento de las conferencias internacionales, se examinaron las esferas temáticas concretas de los diferentes proyectos ejecutados o en ejecución y se presentó una evaluación general de los resultados alcanzados. | UN | وربط الاستعراض أساسا بين المشاريع الممولة من حساب التنمية ولمتابعة المؤتمرات الدولية، واستعرض محاور التركيز المواضيعية المحددة في المشاريع الفردية المنفذة، أو التي قيد التنفيذ، وقدم تقييما عاما للنتائج المنجزة. |
En nombre de los miembros del Consejo, el Embajador de Sudáfrica, Sr. Dumisani Kumalo presentó un informe oral preliminar sobre la misión, recordando los temas que la misión había señalado a la atención de las autoridades timorenses y otros interlocutores, y realizando una evaluación general de las conclusiones. | UN | وقدم سفير جنوب أفريقيا، دوميساني كومالو، باسم أعضاء المجلس، تقريرا شفويا أوليا عن البعثة، مشيرا إلى النقاط التي نقلتها البعثة إلى السلطات التيمورية، والأطراف المحاورة الأخرى، وقدم تقييما عاما للاستنتاجات. |
El FNUAP no había realizado una evaluación global de lo que había que hacer para ayudar a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia y poder ejecutar los proyectos con eficiencia. | UN | ٤٩ - ولم يجر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييما عاما لما تدعو الحاجة إلى القيام به لمساعدة المؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي والتمكن من تنفيذ المشاريع بكفاءة. |