Señaló que el Fondo había completado una evaluación independiente de las modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
El Secretario General encargue una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el Nuevo Programa, incluida su relación con otras iniciativas interesantes. | UN | الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
El FNUAP realizó a principios de 1995 una evaluación independiente a partir de la cual se revisaría el programa de cooperación. | UN | وقد أجرى الصندوق تقييما مستقلا في مطلع عام ١٩٩٥ يشكل أساسا لبرنامج تعاون منقح. |
En la actualidad, lleva a cabo una evaluación independiente de esa capacidad y de la medida en que se han alcanzado los objetivos declarados de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويجري الصندوق في الوقت الراهن تقييما مستقلا لقدرات الوحدة وكذلك لمدى تحقيق المشروع المدعوم منه ﻷهدافه المعلنة. |
En 2012 se realizaron 13 evaluaciones independientes de proyectos y cuatro evaluaciones a fondo. | UN | وأُنجز ثلاثة عشر تقييما مستقلا للمشاريع وأربعة تقييمات مستفيضة في عام 2012. |
Este informe también sería una evaluación independiente del progreso general del régimen de sanciones y de la observancia por el Gobierno de Liberia durante el año. | UN | وسيكون هذا التقرير أيضا تقييما مستقلا لمجمل سير نظام الجزاءات ومدى امتثال حكومة ليبريا له خلال السنة. |
Cada uno de los miembros de este grupo hizo una evaluación independiente de las propuestas y las exposiciones orales utilizando una forma de presentación y unos criterios de puntuación estandarizados. | UN | وقد أجرى كل عضو من أعضاء الفريق تقييما مستقلا للعروض والعروض الشفوية باستخدام نسق نموذجي ومعايير موحدة بدرجات التقييم. |
vi) Presentara a los Estados Miembros una evaluación independiente completa del Acuerdo para que la examinen antes de que venza dicho Acuerdo; | UN | `6` يقدّم تقييما مستقلا ووافيا للاتفاق إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيه قبل انقضاء مدة تنفيذ الاتفاق. |
Sudáfrica y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas han efectuado conjuntamente una evaluación independiente del papel y la contribución del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأجرت جنوب أفريقيا وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تقييما مستقلا مشتركا عن دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, en la mayoría de los casos para superar las limitaciones metodológicas y de los datos se requerirá una evaluación independiente para concentrarse en los efectos de las sanciones sobre la balanza de pagos y las necesidades de financiación externa conexas de un país afectado. | UN | بيد أن التغلب على القيود المنهجية والقيود المتصلة بالبيانات سيتطلب في معظم الحالات تقييما مستقلا للتركيز على أثر الجزاءات على ميزان المدفوعات وما يتصل بذلك من احتياجات التمويل الخارجي للبلد المتضرر. |
Por último, cabe observar que en el examen se utiliza el método del cuestionario y que no se trata de una evaluación independiente de los efectos de las intervenciones sustantivas. | UN | وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن هذا الاستعراض يشكل ممارسة لتقديــم التقاريـر الذاتيـة؛ وهو ليس تقييما مستقلا ﻷثر تداخلات السياسة. |
Con este fin, el Consejo pide al Secretario General que encargue una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el nuevo programa, incluida su relación con otras iniciativas interesantes. | UN | ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى. |
Con ese fin, el Consejo pidió al Secretario General que encargara una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el Nuevo Programa, incluida su relación con otras iniciativas pertinentes. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
Hasta el momento de la preparación del presente informe, el Gobierno de Myanmar no había dado una respuesta aún en relación con las modalidades propuestas para la realización de una evaluación independiente del Relator Especial en el estado de Shan. | UN | وأثناء كتابة هذا التقرير، لا يزال يُنتظر رد الحكومة فيما يتعلق بالطرائق المقترحة ليجري المقرر الخاص تقييما مستقلا في ولاية شان. |
Asimismo, las misiones en el marco de los procedimientos especiales y la ulterior presentación de informes aportan una evaluación independiente de la situación a diversos foros de las Naciones Unidas. | UN | كما أن بعثات الإجراءات الخاصة والتقارير اللاحقة توفران تقييما مستقلا لهذه الحالة إلى مختلف المنتديات داخل الأمم المتحدة. |
Esta evaluación utiliza la erradicación de la pobreza como un estudio monográfico para examinar los vínculos pero no proporciona una evaluación independiente de las actividades de erradicación de la pobreza. | UN | ويستخدم التقييم موضوع القضاء على الفقر بوصفه دراسة حالة إفرادية لمناقشة تلك الصلات، ولكنه لا يقدم تقييما مستقلا لأنشطة القضاء على الفقر. |
La inspección es una evaluación independiente que se realiza con el propósito de detectar problemas y recomendar soluciones viables que estimulen cambios positivos en las prácticas de gestión y alienten la autoevaluación. | UN | ويشكل التفتيش تقييما مستقلا يرمي إلى تحديد المشاكل والتوصية بحلول قابلة للتنفيذ وصولا إلى تغيير إيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي. |
372. En 2003, Bhután fue el primer país de la región donde una evaluación independiente dirigida por la Red para la eliminación sostenible de los trastornos bioquímicos declaró que se habían eliminado esos trastornos. | UN | 372- وكانت بوتان، عام 2003، أول بلد في المنطقة الإقليمية يُعلن تقييما مستقلا اضطلعت به الشبكة المعنية بالقضاء المستدام على مرض نقص اليود أنها قضت على مرض نقص اليود. |
Además, el ONU-Hábitat realizó 12 evaluaciones independientes durante 2007 y seis en 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرى موئل الأمم المتحدة 12 تقييما مستقلا خلال عام 2007 و 6 تقييمات خلال عام 2006. |
En 2010 se terminaron 10 evaluaciones independientes, en comparación con 14 evaluaciones en 2009. | UN | وشهد عام 2010 إكمال 10 تقييمات مستقلة مقارنة بإكمال 14 تقييما مستقلا في عام 2009. |
El proceso comenzaría con un examen interno en el último trimestre de 2006 y la evaluación independiente concluiría a más tardar en el tercer trimestre de 2007. | UN | وستبدأ العملية باستعراض داخلي في خريف 2006، وستتضمن تقييما مستقلا ينتهي في صيف 2007. |