"تقييمهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su evaluación
        
    • evaluar
        
    • evaluación de
        
    • sus evaluaciones
        
    • evaluados
        
    • una evaluación
        
    • evaluaran
        
    • de evaluación
        
    • su valoración
        
    • evaluadas
        
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    La pregunta que planteamos al final de nuestra respuesta a este noveno informe es la siguiente: ¿seguirán algunos miembros del Consejo de Seguridad basándose en informes carentes de toda credibilidad para evaluar lo que está sucediendo en Siria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    Los autores de esta publicación resumen su evaluación de la cooperación técnica en África durante los últimos decenios en la siguiente forma: UN ويوجز محررو هذا المنشور تقييمهم للتعاون التقني في أفريقيا في العقد الماضي على النحو التالي:
    Los asesores interregionales del Centro utilizaron las reglas y normas como parámetros para sus evaluaciones. UN ويستخدم الخبراء الأقاليميون التابعون للمركز المذكور المعايير والقواعد بارامترات لعمليات تقييمهم.
    Les pide que hagan su evaluación de las reuniones conjuntas ya celebradas entre secretarías de convenciones, bajo los auspicios del PNUMA, y enumeren las cuestiones examinadas. UN وطلبت إليهم تقديم تقييمهم عن الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين أمانات الاتفاقية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبيان المواضيع التي تم بحثها.
    En su evaluación de la situación actual los miembros de la Asamblea estaban profundamente divididos en función del origen étnico. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    Además exige que se dedique tiempo a la búsqueda de candidatos calificados, en vez de dedicarlo a su evaluación. UN ويؤدي أيضا إلى إنفاق الوقت في مجرد البحث عن مرشحين مؤهلين بدلا من تقييمهم.
    En caso de que los cinco representantes de los Estados estuvieran en desacuerdo con las conclusiones de los examinadores principales, éstos deberían revisar su evaluación. UN وفي حال عدم موافقة ممثلي الدول الخمس جميعاً على استنتاجات كبار الفاحصين، يتعين على كبار الفاحصين أن يعيدوا النظر في تقييمهم.
    Todos deben comprender este hecho, independientemente de su evaluación de la situación geopolítica en la región. UN ينبغي أن يفهم الجميع بلا استثناء هذه الحقيقة، بغض النظر عن تقييمهم للوضع الجغرافي السياسي في المنطقة.
    Esto permitió a los funcionarios gubernamentales y a los empresarios privados evaluar mejor la situación de las condiciones de acceso a los mercados de la UE. UN وأتاح هذا النشاط للمسؤولين الحكوميين ولذوي اﻷعمال الخاصة تحسين تقييمهم للوضع القائم فيما يتعلق بشروط الوصول إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي.
    La reunión de datos no es un fin en sí misma. Las necesidades de datos deben ser determinadas por sus usuarios y deben ayudar a los ciudadanos a evaluar el desempeño del Estado. UN ولا يعتبر جمع البيانات غاية في حد ذاته وإنما يجب أن تكون الاحتياجات إلى البيانات مستجيبة لطلب العملاء وأن تساعد المواطنين في تقييمهم لﻷداء الحكومي.
    Los representantes comunitarios deben poder utilizar en la experimentación sus criterios para evaluar las tecnologías probadas de gestión de tierras secas. UN وخلال التجربة، يجب أن يتاح لممثلي المجتمعات المحلية استخدام معايير تقييمهم لتقدير التكنولوجيات التي تم اختبارها لإدارة الأراضي الجافة.
    A continuación se prepara una lista de candidatos seleccionados, que se somete a la evaluación de un Grupo Consultivo. UN وتعد قائمة قصيرة بالمرشحين، ثم يتولى فريق استشاري تقييمهم.
    Indudablemente la supervisión, el control y la vigilancia pueden proporcionar información que pueden utilizar los científicos y los ordenadores de la pesca cuando hagan sus evaluaciones de lo que está ocurriendo con una pesquería o cuando determinen los problemas a los que hay que hacer frente y las decisiones que hay que adoptar en consecuencia. UN ولا شك من أن الرصد والمراقبة والإشراف يمكن أن توفر معلومات مفيدة للعلماء، وكذلك لمديري مصائد الأسماك، في تقييمهم لما يحدث في مصيد معين، وبخصوص المشاكل التي يلزم التصدي لها، وبذلك يمكنهم اتخاذ قرارات.
    Entre los solicitantes evaluados como calificados, el 39% era de sexo femenino. UN وشكلت النساء نسبة 39 في المائة من مقدمي الطلبات الذين تم تقييمهم على أنهم مستوفين للشروط.
    una evaluación errónea de la capacidad de la SNA en comparación con sus propios medios les hizo creer que podían hacerlo en condiciones de seguridad. UN كما أن تقييمهم الخاطئ لقدرات التحالف الوطني الصومالي بالنسبة لما لديهم هم أنفسهم من قدرات جعلهم يعتقدون أن من السلامة أيضا أن يقوموا بما قاموا به.
    128. Se pidió también a los coordinadores residentes que evaluaran la necesidad de capacitación conjunta adicional. UN 128 - وطُلب أيضا من المنسقين المقيمين تقديم تقييمهم لضرورة تقديم تدريب إضافي مشترك.
    Mejores cualificaciones del personal de evaluación de la Dependencia y mejores instrumentos a su disposición UN تعزيز مؤهلات موظفي الوحدة وأدوات تقييمهم
    Los contables de China State realizaron su valoración sobre la base de la información aportada por China State, pero reconociendo la ausencia de cualquiera de los bienes de referencia. UN وأجرى محاسبو الشركة تقييمهم بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الشركة، ولكن في غياب مسلم به بأي ممتلكات معنية.
    La exención de esa condición se aplica también a las personas evaluadas junto con el interesado. UN كما ينطبق إلغاء هذا الشرط على الأشخاص الذين يتم تقييمهم معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more