"تقييم احتياجاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluar sus necesidades
        
    • la evaluación de sus necesidades
        
    • evaluación de las necesidades
        
    • evaluaciones de las necesidades
        
    • evaluar las necesidades
        
    • reevaluaran su necesidad
        
    • evalúen sus necesidades
        
    • evaluado sus necesidades
        
    • evaluar esas necesidades
        
    • evaluar sus propias necesidades
        
    :: Subrayar la necesidad de que los Estados fortalezcan su capacidad de evaluar sus necesidades de asistencia y de elaborar planes concretos para su atención UN :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة
    Se han establecido centros nacionales de tecnología en cuatro de los países declarantes, y varios países han empezado a evaluar sus necesidades en materia de tecnología. UN وقد أنشئت مراكز وطنية للتكنولوجيا في أربعة بلدان من البلدان اﻷفريقية التي قدمت تقاريرها، ولا يزال عدد منها بصدد تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا.
    Para ayudar al Tribunal a evaluar sus necesidades a este respecto, se contrató a un consultor independiente especializado en la organización de expedientes y archivos. UN 37 - ولمساعدة المحكمة في تقييم احتياجاتها في هذا المضمار، استُعين بخبير استشاري مستقل متخصص في إدارة الوثائق والسجلات.
    El OIEA ha elaborado un material de formación complementario para ayudar a los Estados a desarrollar su propia capacidad por lo que respecta a la evaluación de sus necesidades en materia de capacitación. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مواد تدريب تكميلية لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الذاتية على تقييم احتياجاتها في مجال التدريب.
    La situación en la esfera de la seguridad ha dificultado el acceso y, por consiguiente, la evaluación de las necesidades en la zona. UN والحالة الأمنية تُعيق الوصول إلى المنطقة وبالتالي تقييم احتياجاتها.
    198. El OSE reconoció el apoyo prestado por el FMAM para ayudar a 36 Partes no incluidas en el anexo I a realizar sus evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT). UN 198- ونوّهت الهيئة الفرعية بالدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية لمساعدة 36 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إجراء عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية.
    Las experiencias examinadas en el Foro revelaron que algunos países tienen la capacidad para evaluar sus necesidades en materia de asistencia para el desarrollo, mientras que muchos no han llegado a ese nivel de conocimientos. UN وأوضحت التجارب التي استعرضها المنتدى أن بعض البلدان قد اكتسبت قدرة على تقييم احتياجاتها من المساعدة الإنمائية، في حين أن كثيرا منها لم يصل بعد إلى هذا المستوى من الخبرة الفنية.
    Además, los donantes tendrán un panorama más claro y transparente de la base de recursos disponibles para la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos y estarán en mejores condiciones para evaluar sus necesidades. UN وعلاوة على ذلك، ستكون لدى الجهات المانحة صورة أكثر وضوحاً وشفافية لقواعد الموارد في إطار التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، وستكون قادرة على تقييم احتياجاتها بشكل أفضل.
    Exhorta a dicho país a entablar un diálogo con la Organización para evaluar sus necesidades de cooperación internacional y también insta a la comunidad internacional a apoyar a los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea mediante la prestación de asistencia adicional a dicho país en formación de capacidad. UN وهو يشجعها على الدخول في حوار مباشر مع المنظمة من أجل تقييم احتياجاتها في مجال التعاون الدولي، ويشجع بلده أيضا المجتمع الدولي على تيسير دعم لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الدعم من خلال توفير المزيد من المساعدة إلى بلدهم في مجال بناء القدرات.
    El 1 de agosto mi Representante Especial visitó siete emisoras de radio comunitarias, religiosas y privadas de Bissau con el propósito de evaluar sus necesidades. UN وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي الخاص سبع محطات إذاعة محلية ودينية وخاصة في بيساو بهدف تقييم احتياجاتها.
    Las organizaciones internacionales también deberían prestar ayuda a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades respecto de la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio y de las medidas de facilitación del comercio que correspondan. UN وينبغي أيضا أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة.
    Las organizaciones internacionales también prestarán apoyo a los países en desarrollo sin litoral para ayudarlos a evaluar sus necesidades respecto de la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio y en la aplicación de medidas pertinentes de facilitación del comercio; UN كما ينبغي أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة؛
    11B.11 La División de Coordinación de la Cooperación Técnica ayudará a los gobiernos de los países o grupos de países a evaluar sus necesidades en materia de desarrollo comercial y a formular proyectos y programas de cooperación técnica, a solicitud de los países interesados. UN ١١ باء - ١١ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية.
    Si bien es cierto que el ACNUR no volvió a evaluar sus necesidades antes de hacer el segundo pedido, en el momento de realizar el examen no se había podido determinar si la distribución relativamente lenta del primer pedido iba a dar lugar a una reducción sustancial de las necesidades previstas en un principio. UN وفي حين أن من الصحيح أن المفوضية لم تقم بإعادة تقييم احتياجاتها قبل تقديم أمر الشراء الثاني، فقد تعذر وقت إجراء الاستعراض تحديد ما إذا كان التوزيع البطيء نسبيا للشحنة اﻷولى قد أسفر عن تخفيض كبير في الاحتياجات التي نشأت في اﻷصل.
    Sus recomendaciones dejarán a la Organización en mejores condiciones para evaluar sus necesidades de recursos humanos con más eficacia, acelerar en gran medida el proceso de contratación, instituir una mejor planificación de la carrera y establecer programas permanentes de capacitación del personal para que las aptitudes del personal se ajusten a los cambios en las necesidades. UN وسوف تؤدي توصيات هذه الفرقة إلى مساعدة المنظمة على تحسين قدرتها على تقييم احتياجاتها من الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية، وزيادة اﻹسراع بعملية التوظيف، واستحداث تخطيط أفضل للتطوير الوظيفي، ووضع برامج مستمرة لتدريب الموظفين لضمان استجابة مهاراتهم للمتطلبات المتغيرة.
    La División de Coordinación de la Cooperación Técnica ayudará a los gobiernos de los países o grupos de países a evaluar sus necesidades de desarrollo comercial y a formular proyectos y programas de cooperación técnica, a solicitud de los países interesados. UN ١١ باء - ١٢ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية.
    Algunos delegados alentaron a la UNCTAD a que prestara apoyo a los países africanos en la evaluación de sus necesidades en materia de inversión y de las causas de su déficit de inversiones en el contexto de las actividades relativas a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los Estados Unidos han comenzado además a colaborar con varios países a los efectos de la evaluación de las necesidades de financiación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo y de programas complementarios para poner en práctica esa asistencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الولايات المتحدة تعاونها مع عدة بلدان بشأن تقييم احتياجاتها من المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب وبرامج تأمين المتابعة.
    Algunas Partes no incluidas en el anexo I están llevando a cabo sus evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología, con el apoyo del FMAM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como actividades complementarias. UN وتعكف بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقييم احتياجاتها التكنولوجية في إطار الأنشطة الإضافية بدعم من مرفق البيئة العالمية، أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Comisión entiende que la conversión a puestos de contratación local proporcionará una capacidad suficiente, en esta etapa, para hacer frente a los aumentos repentinos de las actividades en la Base, hasta el momento en que esta última pueda evaluar las necesidades de personal adicional a la luz de la experiencia. UN وترى اللجنة أن التحويل إلى وظائف محلية سيوفر طاقة كافية، في هذه المرحلة، للقيام بما سيطرأ من أنشطة إضافية في القاعدة، إلى حين تتمكن القاعدة من تقييم احتياجاتها اﻹضافية من الموظفين في ضوء الخبرة.
    La Campaña Internacional instó a los Estados Partes a que reevaluaran su necesidad de retener minas para fines de capacitación, dado que, al parecer, se han utilizado de hecho muy pocas minas retenidas. UN وحثت الحملة الدول الأطراف على إعادة تقييم احتياجاتها للاحتفاظ بالألغام لأغراض التدريب حيث إنه يبدو أن القلة القليلة منها هي التي تحتفظ بألغام وتستخدمها بالفعل.
    b) La prestación de asistencia a los países para que evalúen sus necesidades de reforma del derecho mercantil, incluida la revisión de la legislación vigente; UN (ب) مساعدة البلدان في تقييم احتياجاتها فيما يتعلّق بإصلاح قانونها التجاري، بما في ذلك عن طريق استعراض تشريعاتها القائمة؛
    17. La mayoría de los países africanos ya han evaluado sus necesidades de fomento de la capacidad (22 países, un 77%). UN 17- وقد فرغت معظم البلدان الأفريقية من تقييم احتياجاتها من بناء القدرات (22 بلداً أو نسبة 77 في المائة).
    Alentó a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención que estuvieran realizando evaluaciones sobre las necesidades de tecnología a que utilizaran este manual para evaluar esas necesidades, cuando procediera. UN وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التي تجري تقييمات للاحتياجات التكنولوجية على الاستعانة بهذا الدليل في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، حسب الاقتضاء.
    27. Al tratar de aumentar la competitividad de las PYME, cada país tenía que evaluar sus propias necesidades. UN 27- ولدى السعي لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتعين على كل بلد تقييم احتياجاتها الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more