"تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluaciones de las necesidades de tecnología
        
    • evaluación de las necesidades de tecnología
        
    • realizar ENT
        
    • de ENT
        
    • las ENT ejecutados
        
    • resultantes de las ENT
        
    • evaluaciones de las necesidades tecnológicas
        
    Fechas límite evaluaciones de las necesidades de tecnología UN عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    En el caso de los sectores que emiten más GEI, se deberían preparar planes de despliegue apropiados para cada país en el contexto de las evaluaciones de las necesidades de tecnología y las estrategias de desarrollo con bajas emisiones, teniendo en cuenta los obstáculos específicos al despliegue de tecnología en esos sectores. UN وبالنسبة للقطاعات الأكثر كثافة لانبعاثات غازات الدفيئة، ينبغي وضع مخططات وزع ملائمة وطنياً في سياق إجراءات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا واستراتيجيات التطوير الخفيضة الانبعاثات، مع مراعاة الحواجز المحددة التي تعترض وزع التكنولوجيا في هذه القطاعات.
    14. En cuanto a las necesidades de transferencia de tecnología de las Partes, en respuesta a la decisión 2/CP.4 el FMAM ofrece financiación para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT) en el contexto de las comunicaciones nacionales. UN 14- وبالنسبـة لاحتياجات الأطـراف فيما يتصـل بنقل التكنولوجيا، واستجابة للمقرر 2/م أ-4، يوفر مرفق البيئة العالمية التمويل لعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية.
    Se reconoció que individualizar y explicar con detalle los obstáculos al desarrollo y difusión de tecnologías ecológicamente racionales era importante para llevar a cabo una evaluación de las necesidades de tecnología y determinar las medidas adecuadas para fomentar la difusión de tecnologías ecológicamente racionales en la región de África. UN واعتُبر تحديد ودراسة الحواجز التي تعترض تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا خطوةً هامةً في تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وتحديد الإجراءات المناسبة لتعزيز نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في المنطقة الأفريقية.
    ii) El GETT prepare, con la asistencia de la secretaría, un informe sobre buenas prácticas para realizar ENT en colaboración con el PNUD, el PNUMA y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima para su examen por el OSACT, y se haga llegar a los interesados y los usuarios pertinentes; UN `2` إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بمساعدة من الأمانة، إعداد تقرير عن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بإجراءات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ونشر هذا التقرير على أصحاب المصلحة والممارسين ذوي الصلة؛
    1. Fortalecer la capacidad institucional y de recursos humanos de las Partes, en particular de las que son países en desarrollo, para determinar y estudiar tecnologías de adaptación, incluidas las tecnologías indígenas, y seguir reforzando la aplicación de los programas nacionales de adaptación y la adopción de medidas conforme a los resultados de las evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN 1- تدعيم القدرة الوطنية للمؤسسات والعاملين في البلدان الأطراف، وخاصة البلدان الأطراف النامية، من أجل تحديد واستكشاف تكنولوجيات التكيف بما يشمل تكنولوجيات السكان الأصليين المحلية، ومواصلة النهوض بتنفيذ نتائج برامج العمل الوطنية للتكيف وعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا.
    b) Seguir identificando y describiendo los obstáculos concretos relacionados con las tecnologías, conocimientos especializados y prácticas prioritarias que se señalen en las evaluaciones de las necesidades de tecnología y adoptar medidas prácticas para superarlos; y UN (ب) مواصلة تحديد ووصف العقبات المحددة المتعلقة بالتكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات ذات الأولوية والتي تم تحديدها في عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والخطوات العملية للتغلب على هذه العقبات؛
    8. La mayor parte de las medidas descritas en el párrafo 7 del marco de transferencia de tecnología en relación con el tema de las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT) ya se han ultimado, como se indica en los párrafos 16 a 21 de la parte principal del documento FCCC/SBSTA/2006/INF.4. UN 8- إن معظم الإجراءات المبينة في الفقرة 7 من الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا تحت موضوع عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا قد اكتملت على النحو المبين في الفقرات 16-21 من الجزء الرئيسي من الوثيقة (FCCC/SBSTA/2006/INF.4).
    8. La mayor parte de las medidas descritas en el párrafo 7 del marco de transferencia de tecnología en relación con el tema de las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT) ya se han ultimado, como se indica en los párrafos 16 a 21 de la parte principal del documento FCCC/SBSTA/2006/INF.4. UN 8- إن معظم الإجراءات المبينة في الفقرة 7 من الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا تحت موضوع عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا قد اكتملت على النحو المبين في الفقرات 16-21 من الجزء الرئيسي من الوثيقة (FCCC/SBSTA/2006/INF.4).
    Esta información es importante para la planificación de las políticas nacionales (por ejemplo, las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT) y los programas nacionales de adaptación) y puede ayudar a los países a aprovechar al máximo el potencial de inversión en tecnologías respetuosas del clima. UN وهذه المعلومات مهمة على صعيد تخطيط السياسات الوطنية (مثل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وبرامج العمل الوطنية للتكيف) وقد تساعد البلدان في تحقيق الأثر الأقصى من الاستثمار في التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ.
    El Programa colaboró con el PNUD en la actualización del manual para la realización de evaluaciones de las necesidades de tecnología para el cambio climático, y con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)/FMAM en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología. UN وحصل تعاون في إطار البرنامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحديث دليل إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في مجال تغير المناخ()، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا().
    El OSE invitó al FMAM y a sus organismos de realización a que, al suministrar apoyo en el marco del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología, promovieran el uso por las Partes no incluidas en el anexo I del manual actualizado para la realización de evaluaciones de las necesidades de tecnología para el cambio climático, Conducting Technology Needs Assessments for Climate Change. UN ودعت الهيئة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفِّذة التابعة له إلى أن تقوم، في سياق تقديم الدعم في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا، بتشجيع استخدام الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية الدليلَ المحدَّث المعنون عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في مجال تغير المناخ().
    El Programa mantuvo contactos con las Partes que son países en desarrollo para evaluar sus necesidades de tecnología y colaboró con el PNUD en la actualización del manual para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología en relación con el cambio climático, y con el PNUMA/FMAM en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología. UN وتواصل البرنامج مع البلدان النامية الأطراف في تقييم احتياجاتها التكنولوجية وتعاوَن مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحديث دليل إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في مجال تغير المناخ() ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    El OSE recomendó que la CP, en su 17º período de sesiones, invitara al FMAM a que siguiera prestando apoyo financiero a otras Partes no incluidas en el anexo I, según procediera, para que realizaran o actualizaran sus ENT, y observó que se disponía de una edición actualizada del manual para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología en relación con el cambio climático. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يدعو مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم الدعم المالي، حسب مقتضى الحال، إلى أطراف أخرى غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من أجل إجراء أو تحديث عمليات تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا، مشيرة إلى إتاحة الدليل المُحدَّث المعنون إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في مجال تغير المناخ().
    Tomó nota del plan del PNUD, en cooperación con la ITC, de incluir en el manual una sección adicional que tratase de la evaluación de las necesidades de tecnología de adaptación y de traducirlo, una vez finalizado, a otras lenguas oficiales de las Naciones Unidas. UN وأخذ علماً بخطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مبادرة التكنولوجيا المناخية، لإدراج فرع إضافي في الكتيب يغطي تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا للتكيف، وترجمته إلى لغات أخرى مختارة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، حال إنجازه.
    Algunas Partes señalaron que habían adoptado medidas para facilitar la transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales, o el acceso a ellos, como la realización de una evaluación de las necesidades de tecnología, la compra, transferencia y localización de tecnologías por parte de instituciones de los sectores público y privado, y la promoción de políticas y programas favorables a la innovación. UN وأفاد بعض الأطراف بأن خطوات قد اتُخذت من أجل تيسير نقل التكنولوجيات والمعارف الفنية السليمة بيئياً أو الحصول عليها، بما في ذلك تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وشراء التكنولوجيات ونقلها ومواءمتها مع الاحتياجات المحلية لمؤسسات من القطاعين العام والخاص، وتشجيع السياسات والبرامج التي تدعم الابتكار؛
    ii) El GETT prepare, con la asistencia de la secretaría, un informe sobre las buenas prácticas para realizar ENT en colaboración con el PNUD, el PNUMA y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima para su examen por el OSACT, y lo haga llegar a los interesados y los usuarios pertinentes; UN `2` إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بمساعدة من الأمانة، إعداد تقرير عن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بإجراءات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ونشر هذا التقرير على أصحاب المصلحة والممارسين ذوي الصلة؛
    El OSACT observó además que una Parte que era un país desarrollado no incluido en el anexo II de la Convención también había presentado un informe de ENT. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن أحد البلدان الأطراف المتقدمة غير المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية قدم أيضاً تقريراً عن تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا.
    e) El indicador PI-TNA-06, " Número de programas/proyectos tecnológicos resultantes de las ENT ejecutados por Partes no incluidas en el anexo I " , puede ser de interés para las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP). UN (ﻫ) قد يكون المؤشر PI-TNA-06، " عدد برامج/مشاريع التكنولوجيا من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا التي نفذتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول " مناسباً لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more