"تقييم المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluación de la información
        
    • evaluar la información
        
    • evaluando la información
        
    • de Evaluación de Información
        
    • evaluará la información
        
    • establecer la información
        
    v) La evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    evaluación de la información recibida y preparación de un anteproyecto de directrices o anteproyectos de principios o normas jurídicos. UN تقييم المعلومات الواردة واعداد مشروع أولي للمبادىء التوجيهية أو مشاريع أولية للمبادىء أو القواعد القانونية .
    Una es por medio de la creación de una mayor capacidad de evaluación de la información financiera y del riesgo, la posibilidad de tener más peso en el mercado y exigir que tal información sea fiable. UN ومن هذه الوسائل قيامها بتنفيذ تطوير كبير في قدرتها على تقييم المعلومات المالية وتقدير المخاطر وكذلك قدرتها كطرف رئيسي في السوق على أن تطلب بإصرار أن تكون هذه المعلومات موثوقا بها.
    Otro experto explicó las dificultades que suponía evaluar la información que facilitaban las empresas locales en un país pequeño como Madagascar. UN وشرح خبير آخر صعوبات تقييم المعلومات المقدّمة من الشركات المحلية في بلد صغير مثل مدغشقر.
    No obstante, no nos consta que se haya tomado acción alguna, siquiera para evaluar la información presentada, o que se haya iniciado alguna investigación sobre los incumplimientos por parte de los Estados Unidos de varias resoluciones adoptadas por este órgano. UN غير أننا لا نعلم ما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراء ولو لمجرد تقييم المعلومات المقدمة، وما إذا كان قد اضطُلع بأي تحقيق في عدم امتثال الولايات المتحدة لعدة قرارات اعتمدها هذا الجهاز.
    El órgano supremo podrá establecer modalidades y procedimientos para evaluar la información en que se fundamenten las propuestas de enmienda y su consignación en los planes rectores nacionales. UN وللهيئة العليا أن تبت في طرائق أو إجراءات تقييم المعلومات الداعمة للتعديلات المقترحة وتسجيلها في الجداول الوطنية.
    evaluación de la información reunida por las inspecciones de vigilancia. UN تقييم المعلومات التي يتم جمعها في إطار عمليات التفتيش.
    evaluación de la información por el Fiscal UN تقييم المعلومات من جانب المدعي العام
    evaluación de la información por el Fiscal UN تقييم المعلومات من جانب المدعي العام
    evaluación de la información por el Fiscal UN تقييم المعلومات من جانب المدعي العام للمعلومات المقدمة إليه
    evaluación de la información por el Fiscal UN تقييم المعلومات من جانب المدعي العام
    evaluación de la información obtenida de las respuestas al cuestionario sobre los programas de vigilancia y otras fuentes pertinentes en relación con lo siguiente: UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    La evaluación de la información sobre quejas y reclamaciones junto con la consulta popular, representa un elemento de alto valor para mantener la eficacia de las normas jurídicas. UN ويمثل تقييم المعلومات الخاصة بالشكاوي والمطالبات مع المشاورة الشعبية عنصرا بالغ القيمة في الحفاظ على فعالية المعايير القانونية.
    :: evaluar la información sobre el cambio climático en general en relación con sus efectos y la vulnerabilidad, la adaptación y la mitigación UN :: تقييم المعلومات العامة عن تغير المناخ من حيث آثاره ومدى هشاشته وتكيفه وتخفيف آثاره
    El personal de la Secretaría sigue llevando a cabo actividades destinadas a evaluar la información presentada por la República Árabe Siria. UN ويواصل موظّفو المنظمة إجراء أنشطة تهدف إلى تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية.
    Además, un desglose de las necesidades y las tendencias por sector e información sobre las estimaciones originales de la Secretaría habrían sido beneficiosos para evaluar la información presentada y proyectar las necesidades de recursos. UN وبالاضافة الى ذلك فإن تحليل الاحتياجات والاتجاهات والمعلومات المتعلقة بالتقديرات اﻷصلية التي وضعتها اﻷمانة العامة، حسب القطاعات، كان سيفيد في تقييم المعلومات المقدمة وفي اسقاط الاحتياجات من الموارد.
    - evaluar la información incluida en las comunicaciones nacionales comparándola con los compromisos previstos en la Convención, UN تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ،
    También ha participado en los esfuerzos por mejorar los métodos utilizados para evaluar la información disponible, prestando ayuda en la elaboración de una lista amplia de factores que caracterizan las situaciones previas a los conflictos. UN وشارك أيضا في الجهود المبذولة لتحسين منهج تقييم المعلومات المتاحة بالمساعدة في وضع قائمة شاملة بالعوامل المميزة للحالات قبل نشوب المنازعات.
    Además, las revisiones tienen por objetivo aclarar cuestiones metodológicas o de presentación de informes y no comprobar los inventarios de GEI o evaluar la información proporcionada por las distintas Partes. UN هذا علاوة على أن الهدف من الاستعراضات هو توضيح القضايا المنهجية أو قضايا الابلاغ، لا التحقق من قوائم جرد غازات الدفيئة أو تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف فرادى.
    Se sugirió que el Comité siguiera evaluando la información que surgiera sobre la desbromación y que podría examinar la cuestión en la reunión siguiente del Comité. UN واقترح أن تواصل اللجنة تقييم المعلومات الناشئة عن نزع بروم العطريات المبرومة وأن تدرس المسألة في الاجتماع القادم للجنة.
    Un evaluador de gestión de la información presta asistencia a la Comisión para preparar un sistema de gestión de datos acorde con las necesidades de la Dependencia de Evaluación de Información. UN ويقوم خبير في تقييم معالجة المعلومات بمساعدة اللجنة في وضع نظام لمعالجة البيانات يتفق مع حاجات وحدة تقييم المعلومات.
    El grupo evaluará la información proporcionada por [las Partes que son países desarrollados] en sus comunicaciones nacionales anuales [y otra información facilitada por las organizaciones internacionales] e informará sobre sus conclusiones a la CP [y a la CP/RP] para que adopte las medidas que considere necesarias. UN ويتولى الفريق تقييم المعلومات المقدمة من [البلدان المتقدمة الأطراف] في بلاغاتها الوطنية السنوية [وفي غيرها من البيانات التي تتيحها المنظمات الدولية]، ويقدم تقريراً عن استنتاجاته إلى مؤتمر الأطراف [ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف] كي يقرر ما يجب اتخاذه من إجراءات إضافية.
    El relato de lo ocurrido posteriormente solo puede servir para establecer la información que tenía realmente el Estado parte o que debería haber tenido en el momento de la extradición. UN ولا تفيد الأحداث اللاحقة إلا في تقييم المعلومات التي كانت بالفعل في حوزة الدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون في حوزتها، في وقت التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more