Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
Entretanto, se trabajará en una evaluación integrada de la situación epidemiológica y en estudios de casos específicos por países realizados por organizaciones indígenas. | UN | وفي هذه اﻷثناء، سيجري العمل في شكل تقييم متكامل لحالة اﻷوبئة ودراسات حالة خاصة ببلدان بعينها تجريها منظمات السكان اﻷصليين. |
ii) Desarrollar la capacidad en materia de gestión ambiental y realizar una evaluación integrada en las zonas señaladas en la sección C supra; | UN | `2` بناء القدرات في مجال الإدارة البيئية وإجراء تقييم متكامل للمناطق المحددة في الفرع جيم أعلاه؛ |
Otra delegación manifestó que no parecía desprenderse del informe que el Fondo estuviera realizando el tipo de evaluaciones integradas que permitían calibrar verdaderamente la efectividad de sus programas. | UN | وقال وفد آخر إنه لم يلاحِظ في التقرير أن الصندوق يخلُص إلى نتائج من تقييم متكامل يتسنى من خلالها فعلا الحكم على فعالية برامج الصندوق. |
El GNUD está ensayando un sistema de evaluación de 180 grados para los coordinadores residentes y los equipos en los países que se basa en la Web y forma parte de un sistema integrado de evaluación del desempeño. | UN | وتتولى المجموعة الإنمائية إدارة أداة على الشبكة لتقييم المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بالاتجاهين أي من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى، تكوّن جزءا من نظام تقييم متكامل للأداء. |
Ello comprende la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información pertinentes que deban sintetizarse como parte de una evaluación integrada. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
Dentro del proyecto MOT/98/H01, el PNUD apoya también la realización de una evaluación integrada sobre la vulnerabilidad de la situación en Montserrat. | UN | 21 - وفي إطار MOT/98/H01، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ تقييم متكامل لمواطن الضعف في الوضع في مونتسيرات. |
Manual sobre evaluación integrada de las políticas, programas y planes, en forma impresa y accesible a través de la Web | UN | كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي. |
Chile: evaluación integrada del Programa Ambiental del Ministerio de la Agricultura: centrada en los sectores forestal, de la carne de cerdo y el trigo; | UN | شيلي: تقييم متكامل لجدول أعمال البيئة لدى وزارة الزراعة مع التركيز على قطاعات الغابات ولحوم الخنازير والقمح؛ |
Colombia: evaluación integrada de la liberalización del comercio agrícola: centrada en el sector del maíz; | UN | كولومبيا: تقييم متكامل لتحرير التجارة الزراعية مع التركيز على قطاع الذرة؛ |
República Checa: evaluación integrada de las formas en que se evalúan los Planes Nacionales de Desarrollo; | UN | الجمهورية التشيكية: تقييم متكامل لطرق تقييم خطر التنمية الوطنية؛ |
Indonesia: evaluación integrada del documento de estrategia sobre reducción de la pobreza con un estudio de caso sobre iniciativas en materia de pesca sostenible; | UN | إندونيسيا: تقييم متكامل لأوراق استراتيجية الحد من الفقر مع دراسة حالة عن مبادرات الغابات المستدامة؛ |
Kenya: evaluación integrada de la política energética: centrada en los sectores del transporte y la energía para usos domésticos; | UN | كينيا: تقييم متكامل لسياسة الطاقة مع التركيز على قطاعات النقل والطاقة المنزلية؛ |
Líbano: evaluación integrada del Acuerdo de Asociación con la UE: centrada en el sector del aceite de oliva; | UN | لبنان: تقييم متكامل لاتفاق الانتساب مع الاتحاد الأوروبي مع التركيز على قطاع زيت الزيتون؛ |
Federación de Rusia: evaluación integrada de la Estrategia de Desarrollo Tomsk Oblast; y | UN | الاتحاد الروسي: تقييم متكامل لاستراتيجية تنمية منطقة تومسك أبلاست؛ |
Otra delegación manifestó que no parecía desprenderse del informe que el Fondo estuviera realizando el tipo de evaluaciones integradas que permitían calibrar verdaderamente la efectividad de sus programas. | UN | وقال وفد آخر إنه لم يلاحِظ في التقرير أن الصندوق يخلُص إلى نتائج من تقييم متكامل يتسنى من خلالها فعلا الحكم على فعالية برامج الصندوق. |
Varias Partes demostraron su competencia para llevar a cabo evaluaciones integradas de la vulnerabilidad en sectores económicos clave, aplicando distintos métodos, incluso índices complejos de vulnerabilidad. | UN | وأظهرت عدة أطراف القدرة على إجراء تقييم متكامل لشدة التأثر في القطاعات الاقتصادية الرئيسية، باستخدام طرائق مختلفة منها الأرقام القياسية المتطورة لشدة التأثر. |
ii) Se necesitan hipótesis socioeconómicas que sirvan de ayuda en la realización de evaluaciones integradas de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | `2` ثمة حاجة إلى السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية للمساعدة في إجراء عمليات تقييم متكامل لقابلية التعرض والتكيُّف؛ |
Se pide a la OIT, la ACDH y la secretaría del Foro Permanente que, en colaboración con el Grupo de Apoyo Interinstitucional, continúen el desarrollo de un marco integrado de evaluación para los derechos de las poblaciones indígenas, basado en las principales conclusiones de la reunión de expertos técnicos. | UN | 21 - ويُطلب إلى منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم مواصلة العمل، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات، على أعداد إطار تقييم متكامل لحقوق الشعوب الأصلية، على أساس الاستنتاجات الرئيسية التي انتهى إليها اجتماع الخبراء التقنيين. |
ESPREME- integrated Assessment OF HEAVY METAL RELEASES IN EUROPE. | UN | تقييم متكامل لانبعاثات المعادن الثقيلة في أوروبا. |
Mantuvo un estrecho contacto con la UNAMA a fin de garantizar un análisis integrado de la situación en la región y respaldó la estabilidad regional organizando, junto con la CEPE, una conferencia, cuyo fin era fomentar la cooperación económica entre los Estados de Asia Central y el Afganistán. | UN | ويقيم اتصالا وثيقاً مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تقييم متكامل للحالة في المنطقة وقدم الدعم إلى عملية تحقيق الاستقرار الإقليمي بأن نظم مؤتمرا بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بهدف النهوض بالتعاون الاقتصادي بين دول آسيا الوسطى وأفغانستان. |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم متكامل للفقر وتردي الأراضي |
En septiembre de 2003, se inició una evaluación integral de las condiciones de vida en los hogares. | UN | 16 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، بدأ العمل في إعداد تقييم متكامل للظروف المعيشية للأسر. |
A fin de preparar recomendaciones apropiadas para el Consejo sobre las tareas que deben cumplir las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Memorando de Entendimiento, he pedido al Sr. Gambari que dirija un grupo de evaluación integrado en Angola. | UN | وبهدف إعداد التوصيات الملائمة للمجلس عن مهام الأمم المتحدة في دعم تنفيذ مذكرة التفاهم، طلبتُ إلى السيد غمبري أن يرأس فريق تقييم متكامل إلى أنغولا. |
Ahora que se ha completado la fase inicial de esta útil iniciativa, Islandia es partidaria de emprender la primera evaluación plenamente integrada del proceso periódico que habrá de completarse para el año 2014. | UN | وبما أن مرحلة بدء التشغيل لهذه المبادرة القيمة قد اكتملت الآن، فإن أيسلندا تدعم انطلاق أول تقييم متكامل للعملية المنتظمة، والمقرر الفراغ منه عام 2014. |