"تقييم مدى الامتثال" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluación del cumplimiento
        
    • evaluar el cumplimiento
        
    • determinar el cumplimiento
        
    • evaluar la conformidad con
        
    • determinar la conformidad con
        
    • evaluar el grado de observancia
        
    • determinar si esas instituciones son conformes
        
    Esto requería la utilización de normas comunes para evaluar el cumplimiento. UN وقيل إن ذلك يقتضي استعمال معايير موحّدة في تقييم مدى الامتثال.
    El Grupo de Expertos ha empezado a evaluar el cumplimiento de los requisitos y presentará sus conclusiones en el informe final. UN وقد شرع الفريق في تقييم مدى الامتثال وسيُدرج ما سيتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    14. Acoge con beneplácito además el importante papel que, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, desempeña el Comité Internacional de Coordinación para evaluar la conformidad con los Principios de París y prestar ayuda a los Estados y las instituciones nacionales, cuando así lo soliciten, a fin de reforzar dichas instituciones conforme a los Principios mencionados; UN 14- يرحب كذلك بالدور المهم الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس وفي مساعدة الدول والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، على تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    15. Celebra la importante función que tiene el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado, de determinar la conformidad con los Principios de París y de ayudar a los gobiernos e instituciones nacionales que lo soliciten a poner en práctica las resoluciones y recomendaciones pertinentes al fortalecimiento de las instituciones nacionales; UN 15- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    En este entendido, México insiste en que la rendición de cuentas es un componente significativo para evaluar el grado de observancia del Tratado y de los compromisos asumidos en dicho marco, fomentando además la transparencia y la confianza entre las partes. UN ولذلك، فإن المكسيك تؤكد على أن المساءلة عنصر هام في تقييم مدى الامتثال للمعاهدة والوفاء بالالتزامات الأخرى المقطوعة في هذا الإطار، كما أنها تعزز الشفافية والثقة بين الأطراف.
    Sin embargo, desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales; es todavía prematuro evaluar el cumplimiento de este requisito. UN غير أنه بعد اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُذكر في الملاحظات الختامية موعد تقديم التقرير الدوري التالي. ومن السابق لأوانه تقييم مدى الامتثال لهذا الطلب.
    Los antecedentes contenidos en ese documento y sus anexos han sido muy útiles para evaluar el cumplimiento de las obligaciones que la Convención impone al Estado Parte. UN وكانت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي مرفقاتها مفيدة للغاية في تقييم مدى الامتثال للالتزامات التي تفرضها الاتفاقية على الدولة الطرف.
    V. Eficacia de las sanciones El Grupo de Expertos viajó extensamente por Côte d ' Ivoire, la subregión y otros lugares en su propósito de evaluar el cumplimiento del embargo y establecer las medidas complementarias que pudieran adoptarse para aumentar su eficacia. UN 59 - لقد تنقّل فريق الخبراء على نطاق واسع في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية وأماكن أخرى ضمن جهوده الرامية إلى تقييم مدى الامتثال للحظر ولتحديد ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لتحسين فعاليته.
    Los informes de otras secciones sustantivas se remiten a la célula ad hoc, sin un formato normalizado, pese a que el análisis depende de estos informes para evaluar el cumplimiento de los criterios de certificación. UN فالتقارير تقدّم إلى الخلية من الأقسام الفنية الأخرى على أساس كل حالة على حدة ولا يوجد لها نموذج موحد، وهذا مع أن عملية التحليل تعتمد على هذه التقارير في تقييم مدى الامتثال لمعايير التصديق.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    18. Celebra la importancia del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales, en estrecha coordinación con la Oficina del Alto Comisionado, para determinar la conformidad con los Principios de París y ayudar a los gobiernos e instituciones nacionales que lo solicitan a poner en práctica las resoluciones y recomendaciones pertinentes al fortalecimiento de las instituciones nacionales; UN 18- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، بناءً على طلبها، على متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    En este entendido, México insiste en que la rendición de cuentas es un componente significativo para evaluar el grado de observancia del Tratado y de los compromisos asumidos en dicho marco, fomentando además la transparencia y la confianza entre las partes. UN ولذلك، فإن المكسيك تؤكد على أن المساءلة عنصر هام في تقييم مدى الامتثال للمعاهدة والوفاء بالالتزامات الأخرى المقطوعة في هذا الإطار، كما أنها تعزز الشفافية والثقة بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more