"تقييم مدى فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluar la eficacia
        
    • evaluación de la eficacia
        
    • evaluando la eficacia
        
    • evaluar la efectividad
        
    • Evalúe la eficacia
        
    • determinar el grado de eficacia
        
    • evalúen la eficacia
        
    • que evaluara la eficacia
        
    Algunos dijeron que sería deseable evaluar la eficacia del UNICEF en relación con las asignaciones. UN وقال بعضهم إن من المستصوب تقييم مدى فعالية اليونيسيف فيما يتعلق بتلك المخصصات.
    Es difícil, empero, evaluar la eficacia de la labor de esos comités porque no hay información detallada sobre sus actividades y conclusiones. UN إلا أنه من الصعب تقييم مدى فعالية هذه اللجان عندما لا تقدم أي معلومات مفصلة عن أنشطتها ونتائج تحقيقها.
    Actualmente no resulta posible evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo del niño. UN وليس من الممكن حالياً تقييم مدى فعالية التدابير التي اتخذتها الحكومة للحد من عدد ولادات الجنين الميت ومعدل وفيات الرضع ولضمان النماء السليم لﻷطفال.
    En tercer lugar, las respuestas recibidas se clasificarán en cinco categorías destinadas a ayudar a la Comisión en su labor de evaluación de la eficacia del mandato. UN ثالثاً، سوف يتم تصنيف الردود الواردة في خمس فئات بهدف مساعدة اللجنة في مهمة تقييم مدى فعالية هذه الولاية.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Aunque todavía es muy pronto para evaluar la eficacia la Comisión, si ésta desempeña sus funciones de una forma independiente con el tiempo podrá adquirir credibilidad ante el pueblo de Nigeria como un mecanismo importante para la protección de los derechos humanos. UN وفي حين أن من السابق ﻷوانه تقييم مدى فعالية اللجنة، فإن من الممكن أن تكتسب هذه اللجنة مع مرور الزمن مصداقية لدى شعب نيجيريا كآلية هامة لحماية حقوقهم الانسانية، وذلك إذا أدت وظائفها بطريقة مستقلة.
    En consecuencia, ha sido difícil evaluar la eficacia del programa hasta el momento. UN وبالتالي، تعذر تقييم مدى فعالية هذا البرنامج حتى اﻵن.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención de evaluar la eficacia y la eficiencia de la gestión de los sistemas de información en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: evaluar la eficacia de sus medidas para lograr progresos. UN :: تقييم مدى فعالية التدابير التي تتخذها بهدف إحراز التقدم
    Sin embargo, el Grupo trató de evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por los Estados mediante un análisis de las lagunas y las deficiencias de algunas de estas medidas. UN ومع ذلك، حاول فريق الرصد تقييم مدى فعالية التدابير الذي اتخذتها الدول عن طريق ملاحظة وجود أي ثغرات أو مواطن ضعف في بعض هذه التدابير.
    * Elaborar indicadores de desarrollo para evaluar la eficacia con que los países en desarrollo se están integrando en el sistema comercial internacional y beneficiándose de él; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    * Elaborar indicadores de desarrollo para evaluar la eficacia con que los países en desarrollo se están integrando en el sistema comercial internacional y beneficiándose de él; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    Las dificultades encontradas fueron la necesidad de evaluar la eficacia de los programas y la movilización de fondos. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exámenes de expertos con carácter oficial y la evaluación de la eficacia de las publicaciones está dando sus primeros pasos. UN ومع ذلك، لم يتم إجراء أي عمليات استعراض رسمية خارجية حتى الآن، ولا يزال تقييم مدى فعالية المنشورات في مرحلته الأولى.
    evaluación de la eficacia de los productos y actividades de información pública de las Naciones Unidas: resultados de un proyecto de evaluación trienal UN تقييم مدى فعالية المنتجات والأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة: نتائج مشروع التقييم ذي الثلاث سنوات
    evaluación de la eficacia de los productos y actividades de información pública de las Naciones Unidas: resultados de un proyecto de evaluación trienal UN تقييم مدى فعالية المنتجات والأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة: نتائج مشروع التقييم ذي الثلاث سنوات
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    Si se tiene en cuenta la diversidad de organizaciones no gubernamentales existentes en el plano nacional, resulta difícil evaluar la efectividad y el alcance de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتعدد المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري فمن الصعب تقييم مدى فعالية اتصال المراكز بها.
    ii) De que se Evalúe la eficacia de sus elementos, tanto individual como conjuntamente. UN `٢` تقييم مدى فعالية عناصره كل على حدة ومجتمعة.
    La Junta recomienda que el PNUD elabore y adopte indicadores clave de desempeño, para determinar el grado de eficacia y eficiencia de las oficinas en los países y la sede en la administración de sus bienes raíces. UN ويوصي المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارتهم لعقاراتهم.
    La Organización alienta a los gobiernos a que velen por que las legislaciones existentes en materia de discriminación e igualdad se apliquen cabalmente y a que evalúen la eficacia de las políticas y programas. UN والمنظمة تشجع الحكومات على أن تحرص على التطبيق الكامل للتشريعات القائمة في مجال التمييز والمساواة، وكذلك على تقييم مدى فعالية السياسات والبرامج.
    Algunas delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que en el año anterior se habían agotado las existencias para el despliegue estratégico e instaron a la Secretaría a que elaborara estrategias para reponerlas y a que evaluara la eficacia del sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva. UN وأعربت وفود عن القلق إزاء استنزاف مخزونات النشر السريع خلال العام الماضي، وحثت الأمانة العامة على وضع استراتيجيات لتغذية مخزونات النشر السريع، وعلى تقييم مدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more