• Recopilación de información proveniente de muchos países para evaluar el nivel de exposición y el riesgo conexo debido a la presencia de radón en los edificios; | UN | ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛ |
Sería igualmente importante evaluar el nivel de apoyo logístico, financiero y político con que cuentan las operaciones de mantenimiento de la paz y las necesidades futuras. | UN | ومن المهم بنفس القدر تقييم مستوى الدعم السوْقي والمالي والسياسي المتاح لعمليات حفظ السلام واحتياجات المستقبل. |
Los deficientes sistemas de supervisión y evaluación merman la capacidad para evaluar el nivel del impacto, incluso en relación con las aportaciones financieras y de otro tipo. | UN | وتعيق نظم الرصد والتقييم الضعيفة القدرة على تقييم مستوى التأثير، بما في ذلك ما يتعلق بالمدخلات المالية وغيرها. |
Se podía evaluar el grado de participación según una escala que abarcaba desde una participación muy limitada hasta un nivel considerable de participación. | UN | ويمكن تقييم مستوى المشاركة بمقياس يتراوح بين مستوى مشاركة محدود للغاية ومستوى مشاركة كبير. |
La evaluación del desempeño y la presentación de informes de los representantes del UNICEF incluye una evaluación del nivel de participación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Esos miembros subrayaron las dificultades técnicas que suponía para la Comisión evaluar el nivel de infravaloración o sobrevaloración. | UN | وأبرز هؤلاء الأعضاء الصعوبة التقنية الماثلة أمام اللجنة في تقييم مستوى المغالاة أو البخس في التقييم. |
Sin embargo, la Junta observa que la información presentada no incluía datos de la oficina de la República Árabe Siria, lo que limitaba la capacidad del Organismo de evaluar el nivel de cumplimiento en esa oficina. | UN | بيد أن المجلس يلاحظ أيضا أن المعلومات المحالة لا تتضمن البيانات الواردة من المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية، مما يحدّ من قدرة الوكالة على تقييم مستوى امتثال ذلك المكتب الميداني. |
Nuestro trabajo es evaluar el nivel de amenaza en cualquier situación... y responder en consecuencia. ¿Los perdí? | Open Subtitles | دورنا هو تقييم مستوى التهديد في أي حالة و الإستجابة وفقاً لذلك. |
El objetivo de esta misión consistía en evaluar el nivel de interés y de compromisos que se esperaba que contrajeran los Estados Miembros de la zona abarcada por la estación terrestre de Cotopaxi con el fin de determinar la disponibilidad de apoyo para que siga funcionando la estación como una entidad regional. | UN | وكان هدف هذه البعثة تقييم مستوى الاهتمام والالتزامات المتوقعة للدول اﻷعضاء التي تغطيها محطة كوتوباكسي الاستقبالية اﻷرضية بغية تحديد الدعم المتوفر للاستمرار في تشغيل المحطة بوصفها كيانا إقليميا. |
Su delegación considera que al evaluar el nivel de representación de los Estados Miembros individuales se debe ser más preciso para establecer una relación entre el número de funcionarios de una nacionalidad particular con el punto central de cada grupo más que con los límites deseables, que constituye un criterio muy impreciso. | UN | كما يشعر وفده بأن من اﻷدق، في تقييم مستوى تمثيل دولة عضو، أن يربط عدد موظفي جنسية معينة بالنقطة الوسط لكل مجموعة بدلا من ربطها بالمدى المستصوب، وهو معيار غير دقيق أبدا. |
ii) evaluar el nivel de planificación y el estado de preparación en materia de seguridad, incluida la viabilidad de un plan de seguridad concreto y detallado en cada lugar de destino que abarque a los funcionarios de contratación internacional y local; | UN | ' ٢` تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛ |
ii) evaluar el nivel de planificación y el estado de preparación en materia de seguridad, incluida la viabilidad de un plan de seguridad concreto y detallado en cada lugar de destino que abarque a los funcionarios de contratación internacional y local; | UN | ' ٢ ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛ |
Otros conjuntos de datos que se tendrían en cuenta al evaluar el nivel de aplicación del SCN de 1993. | UN | *: مجموعات بيانات أخرى تفيد في تقييم مستوى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
El Grupo no ha podido evaluar el grado de cumplimiento de la resolución por los Estados que no han presentado su informe. | UN | ولم يتمكن الفريق من تقييم مستوى امتثال الدول التي لم تقدم تقاريرها. |
Son colaboradores fundamentales tanto al solicitar la información como al evaluar el grado de aplicación de las conclusiones. | UN | فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء. |
Se incluye un conjunto de recomendaciones y una lista de cuestiones que es preciso abordar a la hora de evaluar el grado de aplicación o no aplicación de los derechos culturales de las mujeres. | UN | ويتضمن مجموعة من التوصيات وقائمة بالمسائل المتعين معالجتها لدى تقييم مستوى إعمال الحقوق الثقافية للمرأة من عدمه. |
Se prevé que los organismos utilizarán el Plan de Acción para todo el sistema como un instrumento de planificación, de utilidad en la evaluación del nivel de las actividades en una esfera determinada y en la determinación de las prioridades que han de abordarse conjuntamente. | UN | ويتوقع أن تستخدم الوكالات خطة العمل على نطاق المنظومة كأداة تخطيط تساعد في تقييم مستوى اﻷنشطة في ميدان معين وتحديد اﻷولويات التي يتعين طرقها على أساس مشترك. |
evaluación del nivel de satisfacción de las necesidades alimentarias | UN | تقييم مستوى اشباع الاحتياجات الغذائية |
Sostiene que la evaluación del grado de maltrato depende, entre otras cosas, de la vulnerabilidad de la víctima, por lo que deben también tenerse en cuenta en dicha evaluación el sexo, la edad, el estado de salud o la pertenencia étnica de la víctima. | UN | ويؤكد أن تقييم مستوى إساءة المعاملة يتوقف على أمور منها ضعف الضحية وينبغي بالتالي أن يأخذ في الحسبان نوع جنس الضحية أو سنها أو حالتها الصحية أو أصلها الإثني. |
Se envió a los componentes de información pública de 13 misiones de mantenimiento de la paz un cuestionario en que se les pedía que evaluaran el nivel de apoyo prestado por el Departamento de Información Pública. | UN | أرسل استبيان إلى عناصر الإعلام في 13 بعثة لحفظ السلام، وطلب فيه إلى هذه العناصر تقييم مستوى الدعم المقدم من إدارة شؤون الإعلام. |
Dentro de este programa de prevención, se llevan a cabo, con carácter regular y a cargo de un médico escogido por el usuario, revisiones preventivas de toda la población de una edad determinada; basándose en dicha revisión, se evalúa el nivel de riesgo que puede tener una persona de desarrollar enfermedades cardiovasculares. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الوقائي، يقوم طبيب مختار بإجراء فحوص وقائية لجميع السكان في عمر معين بصورة منتظمة، وعلى أساسها يجري تقييم مستوى خطر تعرض الفرد لأمراض الأوعية القلبية. |
Para determinar el grado de precisión de los esfigmomanómetros aneroides, la Clínica Mayo de los Estados Unidos evaluó 283 de estos aparatos. | UN | وأجرت عيادة مايو في الولايات المتحدة، بغية تقييم مستوى دقة مقاييس ضغط الدم اللاسائلية، تقييما لعدد 283 مقياس ضغط لا سائلي. |
Un grupo de expertos sobre reducción de la demanda y técnicas de evaluación de los niveles del uso indebido de drogas | UN | عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات. |