Se ha hecho notar que, en la evaluación de los recursos forestales de 1990 sólo unos pocos países se ocuparon de hacer ese ajuste. | UN | ولوحظ أن ذلك التكيف قد تم في بعض البلدان فقط، في تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠. |
La evaluación de los recursos forestales sólo puede ser útil si existen las instituciones pertinentes que hagan uso de tal información; | UN | فلا فائدة ترجى من تقييم موارد الغابات إذا لم توجد المؤسسات اللازمة لاستعمال المعلومات الناتجة؛ |
En este sentido, el calendario incluido en el proceso de evaluación de los recursos forestales se ajusta perfectamente a las necesidades de presentación de informes del Foro. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التوقيت الذي بُنيت عليه عملية تقييم موارد الغابات يتلاءم تماماً مع متطلبات الإبلاغ على صعيد المنتدى. |
Otros intermediarios son la comunidad científica, en forma directa o a través de los medios de información, y las organizaciones no gubernamentales que utilizan los datos de las evaluaciones de los recursos forestales para dar a conocer sus opiniones. | UN | ومن العناصر الوسيطة اﻷخرى، المجتمع العلمي، سواء مباشرة أو من خلال وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية التي تستخدم بيانات تقييم موارد الغابات في تحديد مواقفها. |
Número de indicadores objeto de examen en la evaluación mundial de los recursos forestales | UN | تغطية تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠، ولعــام ٢٠٠٠، للمؤشـرات التي حددتها العمليـات الدولية |
La evaluación de los recursos forestales de 2010 podría incorporarse directamente en los informes al noveno período de sesiones, que se celebrará en 2011. | UN | فمن شأن تقييم موارد الغابات لعام 2010 أن يغذي مباشرة عملية تقديم التقارير في الدورة التاسعة في عام 2011. |
Hay intenciones de que se utilice este mecanismo con ciertas modificaciones, lo que equivale en parte a que se le considere uno de los elementos de una nueva estrategia que permita el fortalecimiento del papel de los países en los procesos de evaluación de los recursos forestales en el futuro para hacerlo más activo. | UN | ويعتزم اتباع هذه اﻵلية على نحو معدل، وتتضمن بصفة جزئية عنصرا لاستراتيجية جديدة يمكن من خلالها تعزيز وتنشيط دور البلدان في عمليات تقييم موارد الغابات مستقبلا. |
Es imposible en estos momentos " presentar la factura " de lo que costará la ampliación propuesta para la evaluación de los recursos forestales. | UN | ولا يمكن في الوقت الحاضر " تقديم كشف بحساب " التوسيع المقترح في تقييم موارد الغابات. |
Lo que pueda lograrse en la evaluación de los recursos forestales en cooperación con otros asociados depende en gran medida de los recursos que se puedan movilizar para esos fines. | UN | وما يمكن تحقيقه من تقييم موارد الغابات بالتعاون مع سائر الشركاء، يتوقف إلى حد كبير على الموارد التي يمكن تعبئتها لهذا الغرض. |
Propuesta para la adopción de medidas: el personal profesional encargado de información y el equipo de evaluación de los recursos forestales deben ocuparse conjuntamente de los servicios ordinarios de información y los tres tipos de actividad descritos. | UN | اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي أن يشترك موظفون إعلاميون مهنيون مع فريق تقييم موارد الغابات في التعامل مع الخدمات اﻹعلامية العادية، ومع أنواع اﻹجراءات الثلاثة المحددة. |
Actualmente la evaluación de los recursos forestales que lleva a cabo la FAO proporciona información a escala mundial y presenta resultados desglosados por países y por unidades subnacionales. | UN | ويوفر حاليا تقييم موارد الغابات الذي تضطلع به منظمة اﻷغذية والزراعة تغطية عالمية ويتوصل إلى نتائج حسب البلد والوحدة دون الوطنية. |
También cabe destacar que la aplicación de los métodos de valoración, incluso los más tradicionales, depende en gran medida de la disponibilidad de datos mejores, parte de los cuales deben ser el resultado de la evaluación de los recursos forestales. | UN | ولا بد من التأكيد أيضا على أن حتى تطبيق أكثر طـــرق التقييم تمسكا بالتقاليد يعتمد بشدة على توافر بيانات أفضل يأتي جانب منها أساسا من تقييم موارد الغابات. |
En la esfera de la evaluación de los recursos forestales, el programa de la FAO es el más amplio. | UN | ١٧ - يوجد لدى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة برنامج أقوى بكثير من برامج المنظمات اﻷخرى في مجال تقييم موارد الغابات. |
El desarrollo institucional y el perfeccionamiento de la tecnología de las comunicaciones hacen posible ahora actualizar la evaluación de los recursos forestales con datos de mejor calidad. | UN | 55 - ويتيح التطوير المؤسسي وتحسين تكنولوجيات الاتصال في الوقت الراهن أن يستكمل تقييم موارد الغابات ببيانات أفضل. |
En la evaluación de los recursos forestales de 2000, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación estimó que la proporción mundial de bosques en zonas protegidas ha aumentado de un 8% a un 11%. | UN | ويقدر المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، في سياق تقييم موارد الغابات لعام 2000، أن نسبة غابات العالم التي تدخل ضمن إطار المناطق المحمية زادت على وجه العموم من 8 إلى 11 في المائة. |
Esto reviste especial importancia cuando se considera qué nuevos tipos de información deben incluirse en las evaluaciones de los recursos forestales realizadas por la FAO; | UN | ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة عند مناقشة أنواع المعلومات الجديدة التي ينبغي إدراجها في تقييم موارد الغابات الذي تضطلع به منظمة اﻷغذية والزراعة؛ |
En el estudio de las existencias mundiales de fibras y el estudio de las perspectivas del sector para Asia y el Pacífico, que está realizando la FAO, se ha llegado a la conclusión de que la información que proporcionan las evaluaciones de los recursos forestales no basta para estos fines, ya que se hace muy poca mención de las funciones cultural y social que cumplen los bosques. | UN | وقد توصلت دراستا الفاو الجاريتان المتعلقتان بإمدادات اﻷلياف العالمية، وباﻵفاق القطاعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، أن المعلومات التي يتيحها تقييم موارد الغابات ليست كافية لهذه اﻷغراض. ولا تحظى الوظائف الثقافية والاجتماعية للغابات إلا بتغطية هامشية. |
56. Esta evolución ha repercutido fundamentalmente en la complejidad científica, técnica y administrativa de las evaluaciones de los recursos forestales a todos los niveles. | UN | ٥٦ - وترتبت على هذه التطورات انعكاسات جوهرية فيما يتعلق بتعقيد عمليات تقييم موارد الغابات من النواحي العلمية والتقنية واﻹدارية، وعلى كافة المستويات. |
En la evaluación mundial de los recursos forestales de 1990 no se logró totalmente esa adaptación. Se trata de una tarea técnicamente compleja que requiere esfuerzos especiales, sobre todo por parte de los países que presentan informes, y una mayor interacción de la secretaría con los países. | UN | وكان هذا التكييف غير مكتمل تماما في تقييم موارد الغابات حتى العام ١٩٩٠ وهو يمثل مهمة معقدة تقنيا تتطلب بذل جهود خاصة ولا سيما من جانب البلدان المبلغة وتفاعلا مكثفا بين اﻷمانة والبلدان. |
Se ha llegado a la conclusión de que estos tipos de mapas son fundamentales para el proceso de evaluación mundial de los recursos forestales 2000. | UN | ٦٤ - إنتاج خرائط المناطق اﻹيكولوجية النباتية وللنبات: وجد أن هذه اﻷنواع من الخرائط أساسية لعملية تقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠. |
12. Aumento de la comparabilidad entre países. Situación: se ha llegado a acuerdo sobre las definiciones y clasificaciones comunes de los datos básicos de aplicación mundial que se utilizarán en la evaluación mundial de los recursos forestales 2000. | UN | ١٢ - تعزيز القابلية للمقارنة فيما بين البلدان - الحالة: تم الاتفاق بشأن تعريفات وتصنيفات موحدة للبيانات الرئيسية للتطبيق العالمي في تقييم موارد الغابات حتى العام ٢٠٠٠. |